< 2-е Фессалоникийцам 3 >
1 Итак молитесь за нас, братия, чтобы слово Господне распространялось и прославлялось, как и у вас,
Akpäihnaka, kami benae aw, Bawipaa ngthu cun nami ksunga akjanga ngthang lü a hlüngtaia mäiha, hnün lum üng ngthang hü lü leisawngnak am ami dodangei vai ua jah ktaiyü pet ua.
2 и чтобы нам избавиться от беспорядочных и лукавых людей, ибо не во всех вера.
Amawngma am ksing lü am dawkia khyange ja sexukia khyangea kut üng Pamhnam naw a jah yung vaia pi ktaiyü u bä.
3 Но верен Господь, Который утвердит вас и сохранит от лукавого.
Cunüngpi Bawipa ta sitih bekhüt khawhki. Ani naw ngjuktha ning jah pe lü Khawyaipa üngkhyüh ning jah yungkaih khai ni.
4 Мы уверены о вас в Господе, что вы исполняете и будете исполнять то, что мы вам повелеваем.
Kami ning jah mthei läklam lü nami läklam nglät khai tia Bawipa naw mkhühüpnak jah peki.
5 Господь же да управит сердца ваши в любовь Божию и в терпение Христово.
Pamhnama mhläkphyanak ksing bawk vai ja Khritawa a khamei kba nami khamei khawh vaia, Bawipa naw lam ning jah msüm se.
6 Завещаваем же вам, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, удаляться от всякого брата, поступающего бесчинно, а не по преданию, которое приняли от нас,
Kami benae aw, kami ning jah mcuhmthehe käh jah läklam lü dudamkia jumeikiea ksunga käh nami ngcawngcik vaia mi Bawipa Jesuh Khritaw ngming üng ning jah nghui na veng.
7 ибо вы сами знаете, как должны вы подражать нам; ибо мы не бесчинствовали у вас,
Nami hlawnga kami ve üng am dam u ngü. Acukba nami ve vai cun namimät naw angtea nami ksing bawki ni.
8 ни у кого не ели хлеба даром, но занимались трудом и работою ночь и день, чтобы не обременить кого из вас,
Ua jah pet pi aphu kaa am doei u nawng. U pi ning jah bawngkhasak vai am yü na ung se, amhnüp amthan kami khyaih khawha kami khüiki.
9 не потому, чтобы мы не имели власти, но чтобы себя самих дать вам в образец для подражания нам.
Nami veia kthähei lü yah kyawki. Cunüngpi, am ning jah kthähei u nawng. Acun cun nami jah ngcuhngkihnak vaia ahikba kami khüikie ni.
10 Ибо когда мы были у вас, то завещевали вам сие: если кто не хочет трудиться, тот и не ешь.
Nami hlawnga kami ve k’um üng, “Au pi khüia damki üng ei käh mbei vai” mi ti khawiki.
11 Но слышим, что некоторые у вас поступают бесчинно, ничего не делают, а суетятся.
Nami ksunga khyang avang cun dudam lü khyanga khut üng ngcawngcik vai sawxat ksing lü, ipi käh pawhkia khyange ami ve mi ngjaka phäh kami pyen ni.
12 Таковых увещеваем и убеждаем Господом нашим Иисусом Христом, чтобы они, работая в безмолвии, ели свой хлеб.
Ahina khyange hin amimäta kut am khüi lü ami yah ami ei vaia kami jah mcäiki. Bawipa Jesuh Khritawa ngming am kami jah mthehki.
13 Вы же, братия, не унывайте, делая добро.
Acunüngpi, ka benae aw, akdaw pawhnak üng käh nami pyaitham vai.
14 Если же кто не послушает слова нашего в сем послании, того имейте на замечании и не сообщайтесь с ним, чтобы устыдить его.
Kami ning jah kbi lawa kca üngka ngthu am läklam hlüki ve taw khai. Cunüngpi, ami ngkeei law vaia i käh pawh ua. Jah msing sawxat u lü ami hlawnga käh ngpüingpaw ua.
15 Но не считайте его за врага, а вразумляйте, как брата.
Cunüngpi, yea mäiha ta käh jah vepüi ua. Nami khritjanpüia ngai lü jah mcäi ua.
16 Сам же Господь мира да даст вам мир всегда во всем. Господь со всеми вами!
Dimdeihnaka phungnu, Bawipa amät naw akcün tä lü amjüküm üng dimdeihnak ning jah pe se. Bawipa cun nami vana khana ve nglät se.
17 Приветствие моею рукою, Павловою, что служит знаком во всяком послании; пишу я так:
Pawluha Hnuksetnak hin kamäta kut am ka yuk ni. Ahikba ngsing sun lü kca ka yuk naküt ahikba ni ka yuk khawi.
18 благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.
Mi Bawipa Jesuh Khritawa bäkhäknak nami khana pha law se.