< 2-е Фессалоникийцам 2 >
1 Молим вас, братия, о пришествии Господа нашего Иисуса Христа и нашем собрании к Нему,
Talking about the coming of our Lord Jesus Christ and how we're brought together to him, brother and sisters—
2 не спешить колебаться умом и смущаться ни от духа, ни от слова, ни от послания, как бы нами посланного, будто уже наступает день Христов.
please don't become upset or concerned by any spiritual revelation, or message, or letter supposedly from us that makes you think that the day of the Lord has already come.
3 Да не обольстит вас никто никак: ибо день тот не придет, доколе не придет прежде отступление и не откроется человек греха, сын погибели,
Don't let anyone deceive you in any way, because the Rebellion must come first, and the lawless man be revealed, the one whose end is destruction.
4 противящийся и превозносящийся выше всего, называемого Богом или святынею, так что в храме Божием сядет он, как Бог, выдавая себя за Бога.
He is the enemy of God, and proudly sets himself up over everything that is called God and is worshiped. He even installs himself in God's Temple, claiming to be God.
5 Не помните ли, что я, еще находясь у вас, говорил вам это?
Don't you remember that I told you all this while I was still with you?
6 И ныне вы знаете, что не допускает открыться ему в свое время.
Now you know what's keeping him in check, because he will be revealed for what he is at the appropriate time.
7 Ибо тайна беззакония уже в действии, только не совершится до тех пор, пока не будет взят от среды удерживающий теперь.
For the secret ways of lawlessness are already at work; however he who now restrains it will continue to do so until he is out of the way.
8 И тогда откроется беззаконник, которого Господь Иисус убьет духом уст Своих и истребит явлением пришествия Своего
Then the lawless one will be revealed, the one whom the Lord Jesus will wipe out, blowing him away, destroying him by the brilliance of his coming.
9 того, которого пришествие, по действию сатаны, будет со всякою силою и знамениями и чудесами ложными,
He (the lawless one) comes to do Satan's work, having all kinds of powers, using miracles, and performing amazing but deceptive displays.
10 и со всяким неправедным обольщением погибающих за то, что они не приняли любви истины для своего спасения.
Using every type of evil trick he deludes those who are on their way to destruction, because they refused to love the truth and so be saved.
11 И за сие пошлет им Бог действие заблуждения, так что они будут верить лжи,
Because of this God sends them a convincing delusion so that they put their trust in the lie.
12 да будут осуждены все, неверовавшие истине, но возлюбившие неправду.
As a result everyone who did not trust in the truth will be condemned, for they preferred what is evil.
13 Мы же всегда должны благодарить Бога за вас, возлюбленные Господом братия, что Бог от начала, через освящение Духа и веру истине, избрал вас ко спасению,
But we just have to keep on thanking God for you, brothers and sisters loved by the Lord, because God from the beginning chose you to be saved through the Spirit who makes you right as you trust in the truth.
14 к которому и призвал вас благовествованием нашим, для достижения славы Господа нашего Иисуса Христа.
This is what he called you to through the good news we shared with you, so that you could participate in the glory of our Lord Jesus Christ.
15 Итак, братия, стойте и держите предания, которым вы научены или словом или посланием нашим.
So, brothers and sisters, stand firm, and hold on to what you've been taught, whether by what you were told, or through a letter from us.
16 Сам же Господь наш Иисус Христос и Бог и Отец наш, возлюбивший нас и давший утешение вечное и надежду благую во благодати, (aiōnios )
Now may our Lord Jesus Christ himself and God the Father (who through his grace gave us eternal confidence and a trustworthy hope), (aiōnios )
17 да утешит ваши сердца и да утвердит вас во всяком слове и деле благом.
encourage you and strengthen you so you can say and do everything that is good.