< 2-я Царств 23 >

1 Вот последние слова Давида, изречение Давида, сына Иессеева, изречение мужа, поставленного высоко, помазанника Бога Иаковлева и сладкого певца Израилева:
These are David's last words. The divine message of David son of Jesse, the divine message of the man made great by God, the one anointed by the God of Jacob, the wonderful psalm-writer of Israel:
2 Дух Господень говорит во мне, и слово Его на языке у меня.
“The Spirit of the Lord spoke through me; my tongue gave his message.
3 Сказал Бог Израилев, говорил о мне скала Израилева: владычествующий над людьми будет праведен, владычествуя в страхе Божием.
Israel's God spoke; Israel's Rock told me, ‘He who rules the people justly, he who rules respecting God,
4 И как на рассвете утра, при восходе солнца на безоблачном небе, от сияния после дождя вырастает трава из земли,
is like the light of the morning sunrise on a cloudless dawn; like the shining of raindrops on the new grass growing from the earth.’
5 не так ли дом мой у Бога? Ибо завет вечный положил Он со мною, твердый и непреложный. Не так ли исходит от Него все спасение мое и все хотение мое?
Isn't this how my family is with God? For he has made an everlasting agreement with me, set out in detail and with every part guaranteed. He will make sure to save me and to give me all I want.
6 А нечестивые будут, как выброшенное терние, которого не берут рукою;
But evil people are like thorns to be thrown aside; they can't be held in the hand.
7 но кто касается его, вооружается железом или деревом копья, и огнем сожигают его на месте.
The only way to deal with them is to use an iron tool or the handle of a spear. They are completely burned up right where they are.”
8 Вот имена храбрых у Давида: Исбосеф Ахаманитянин, главный из трех; он поднял копье свое на восемьсот человек и поразил их в один раз.
These are the names of the leading warriors who supported David: Josheb-Basshebeth, a Tahkemonite, leader of the Three. Using his spear, he once killed eight hundred men in a single battle.
9 По нем Елеазар, сын Додо, сына Ахохи, из трех храбрых, бывших с Давидом, когда они порицанием вызывали Филистимлян, собравшихся на войну;
After him came Eleazar, son of Dodai, the Ahohite, one of the Three leading warriors. He was with David when they defied the Philistines gathered for battle at Pas-dammin. The Israelites retreated,
10 израильтяне вышли против них, и он стал и поражал Филистимлян до того, что рука его утомилась и прилипла к мечу. И даровал Господь в тот день великую победу, и народ последовал за ним для того только, чтоб обирать убитых.
but Eleazar took his stand and went on killing Philistines until his hand stuck to his sword. The Lord saved them by granting them a great victory. The Israelite army did return, but only to strip the dead.
11 За ним Шамма, сын Аге, Гараритянин. Когда Филистимляне собрались в Фирию, где было поле, засеянное чечевицею, и народ побежал от Филистимлян,
After him came Shammah, son of Agee, the Hararite. When the Philistines gathered at Lehi, in a field full of lentils, the Israelite army ran away from them,
12 то он стал среди поля и сберег его и поразил Филистимлян. И даровал тогда Господь великую победу.
but Shammah took his stand in the middle of the field, defending it and killing the Philistines. The Lord gave them a great victory.
13 Трое сих главных из тридцати вождей пошли и вошли во время жатвы к Давиду в пещеру Одоллам, когда толпы Филистимлян стояли в долине Рефаимов.
At harvest time, the Three, who were part of the Thirty leading warriors, went down to meet David when he was at the cave of Adullam. The Philistine army was camped in the valley of Rephaim.
14 Давид был тогда в укрепленном месте, а отряд Филистимлян - в Вифлееме.
At the time David was in the stronghold, and the Philistine garrison was in Bethlehem.
15 И захотел Давид пить, и сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?
David was feeling really thirsty, and he said, “If only someone could bring me a drink of water from the well beside the entrance gate to Bethlehem!”
16 Тогда трое этих храбрых пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли и принесли Давиду. Но он не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,
The Three leading warriors broke through the Philistine defenses, took some water from the well at Bethelehem's gate, and brought it back to David. But David refused to drink it, and poured it out as an offering to the Lord.
17 и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! не кровь ли это людей, ходивших с опасностью собственной жизни? И не захотел пить ее. Вот что сделали эти трое храбрых!
“Lord, never let me do this!” he said. “Isn't it like drinking the blood of these men who risked their lives?” So he did not drink it. This is just some of the things the Three leading warriors did.
18 И Авесса, брат Иоава, сын Саруин, был главным из трех; он убил копьем своим триста человек и был в славе у тех троих.
Abishai, Joab's brother, was leader of the second Three. Using his spear, he once killed 300 men, and became famous among the Three.
19 Из трех он был знатнейшим и был начальником, но с теми тремя не равнялся.
He was the most highly regarded of the Three and was their commander, though he was not one of the first Three.
20 Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила; он поразил двух сыновей Ариила Моавитского; он же сошел и убил льва во рве в снежное время;
Benaiah, son of Jehoiada, a strong warrior from Kabzeel, did many amazing things. He killed two sons of Ariel of Moab. He also went after a lion into a pit in the snow and killed it.
21 он же убил одного Египтянина человека видного; в руке Египтянина было копье, а он пошел к нему с палкою и отнял копье из руки Египтянина, и убил его собственным его копьем:
Another time he killed a huge Egyptian. The Egyptian had a spear in his hand but Benaiah attacked him with just a club. He grabbed the spear from the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
22 вот что сделал Ванея, сын Иодаев, и он был в славе у трех храбрых;
These were the kind of things Benaiah did that made him as famous as the Three leading warriors.
23 он был знатнее тридцати, но с теми тремя не равнялся. И поставил его Давид ближайшим исполнителем своих приказаний.
He was the most highly regarded of the Thirty, though he was not one of the Three. David put him in charge of his personal bodyguard.
24 Вот имена сильных царя Давида: Асаил, брат Иоава - в числе тридцати; Елханан, сын Додо, из Вифлеема,
Included in the Thirty were: Asahel, Joab's brother; Elhanan, son of Dodo, from Bethlehem;
25 Шамма Хародитянин, Елика Хародитянин,
Shammoth the Harorite; Elika the Harodite,
26 Херец Палтитянин, Ира, сын Икеша, Фекоитянин,
Helez the Paltite; Ira, son of Ikkesh, from Tekoa;
27 Евиезер Анафофянин, Мебуннай Хушатянин,
Abiezer from Anathoth; Mebunnai the Hushathite;
28 Цалмон Ахохитянин, Магарай Нетофафянин,
Zalmon the Ahohite; Maharai the Netophahite;
29 Хелев, сын Бааны, Нетофафянин, Иттай, сын Рибая, из Гивы сынов Вениаминовых,
Heleb, son of Baanah the Netophahite; Ittai, son of Ribai from Gibeah of the Benjamites;
30 Ванея Пирафонянин, Иддай из Нахле-Гааша,
Benaiah the Pirathonite; Hiddai from the streams of Gaash;
31 Ави-Албон Арбатитянин, Азмавет Бархюмитянин,
Abi-albon the Arbathite; Azmaveth the Baharumite;
32 Елияхба Шаалбонянин; из сыновей Яшена - Ионафан,
Eliahba the Shaalbonite; the sons of Jashem; Jonathan,
33 Шама Гараритянин, Ахиам, сын Шарара, Араритянин,
son of Shagee the Hararite; Ahiam, son of Sachar the Hararite;
34 Елифелет, сын Ахасбая, сына Магахати, Елиам, сын Ахитофела, Гилонянин,
Eliphelet, son of Ahasbai, son of the Maacathite, Eliam, son of Ahithophel, the Gilonite,
35 Хецрай Кармилитянин, Паарай Арбитянин,
Hezro the Carmelite, Paarai the Arbite,
36 Игал, сын Нафана, из Цобы, Бани Гадитянин,
Igal, son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
37 Целек Аммонитянин, Нахарай Беротянин, оруженосец Иоава, сына Саруи,
Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, the armor-bearer of Joab, son of Zeruiah,
38 Ира Итритянин, Гареб Итритянин,
Ira the Ithrite; Gareb the Ithrite;
39 Урия Хеттеянин. Всех тридцать семь.
and Uriah the Hittite; a total of thirty-seven.

< 2-я Царств 23 >