< 2-я Царств 22 >
1 И воспел Давид песнь Господу в день, когда Господь избавил его от руки всех врагов его и от руки Саула, и сказал:
Ary Davida nanao izao fihirana izao ho an’ i Jehovah tamin’ ny andro namonjen’ i Jehovah azy tamin’ ny tanan’ ny fahavalony rehetra, indrindra fa tamin’ ny tànan’ i Saoly,
2 Господь - твердыня моя и крепость моя и избавитель мой.
ka hoy izy: Jehovah no harambatoko sy batery fiarovana ho ahy ary Mpamonjy ahy,
3 Бог мой - скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего, ограждение мое и убежище мое; Спаситель мой, от бед Ты избавил меня!
Andriamanitra vatolampiko, Izy no ialofako, Ampingako sy tandroko famonjena Izy ary fiarovana avo ho ahy sy fandosirako; Ry Mpamonjy ahy, mahafaka ahy amin’ ny fampahoriana Hianao.
4 Призову Господа достопоклоняемого и от врагов моих спасусь.
Miantso an’ i Jehovah Izay mendrika hoderaina aho, Ka dia vonjena ho afaka amin’ ny fahavaloko.
5 Объяли меня волны смерти, и потоки беззакония устрашили меня;
Fa nihodidina tamiko ny onjan’ ny fahafatesana. Ary ny riaky ny faharatsiana nampahatahotra ahy.
6 цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня. (Sheol )
Ny famatoran’ ny fiainan-tsi-hita nihodidina tamiko, nisakana ahy ny fandriky ny fahafatesana. (Sheol )
7 Но в тесноте моей я призвал Господа и к Богу моему воззвал, и Он услышал из святого чертога Своего голос мой, и вопль мой дошел до слуха Его.
Fony azom-pahoriana aho, dia niantso an’ i Jehovah, eny, Andriamanitro no nitarainako; nihaino ny feoko tao an-tempoliny Izy, ary ny fitarainako dia efa tonga eo an-tsofiny.
8 Потряслась, всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания небес, ибо разгневался на них Господь.
Dia nihozongozona sy nihorohoro ny tany, ary ny fiorenan’ ny lanitra nihorohoro, eny, nihozongozona ireo, satria tezitra Jehovah.
9 Поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горящие угли сыпались от Него.
Nisy setroka nisavoana teo am-bavorony, ary afo avy teo am-bavany no nandevona ka nisy vainafo nidedadeda teo aminy.
10 Наклонил Он небеса и сошел; и мрак под ногами Его;
Dia naondriny ny lanitra, ka nidina Izy; Ary aizim-pito no teo ambanin’ ny tongony.
11 и воссел на херувимов, и полетел, и понесся на крыльях ветра;
Dia nitaingina kerobima Izy ka nanidina, eny, niseho teo amin’ ny ela-drivotra Izy.
12 и мраком покрыл Себя, как сению, сгустив воды облаков небесных;
Efa nanao ny maizina ho tranony manodidina Azy Izy, dia fivorian-drano sy rahona matevina
13 от блистания пред Ним разгорались угли огненные.
Ary avy teo amin’ ny famirapiratana teo anatrehany nisy vainafo nidedadeda.
14 Возгремел с небес Господь, и Всевышний дал глас Свой;
Dia nampikotroka tany an-danitra Jehovah, ny Avo Indrindra niloa-peo.
15 пустил стрелы и рассеял их; блеснул молниею и истребил их.
Dia nandefa zana-tsipìka Izy ka nampiely ny fahavaloko, ary nampandeha helatra ka nampifanaritaka azy.
16 И открылись источники моря, обнажились основания вселенной от грозного гласа Господа, от дуновения духа гнева Его.
Dia hita ny fitoeran-dranomasina, ary niseho ny fanambanin’ ny tany, noho ny teny mafy nataon’ i Jehovah, noho ny fifofofofon’ ny fofonain’ ny vavorony.
17 Простер Он руку с высоты и взял меня, и извлек меня из вод многих;
Naninjitra ny tànany avy tany ambony Izy ka nandray ahy; nanintona ahy niala tamin’ ny rano be Izy.
18 избавил меня от врага моего сильного, от ненавидящих меня, которые были сильнее меня.
Namonjy ahy tamin’ ny fahavaloko mahery Izy sy tamin’ izay nankahala ahy, satria tsy leoko ireny.
19 Они восстали на меня в день бедствия моего; но Господь был опорою для меня
Nisakana ahy tamin’ ny andro nahitako loza ireny, nefa Jehovah no niseho ho Mpanohana ahy.
20 и вывел меня на пространное место, избавил меня, ибо Он благоволит ко мне.
Dia nitondra ahy ho any amin’ ny malalaka Izy; namonjy ahy Izy, satria tiany aho.
21 Воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих вознаградил меня.
Nanisy soa ahy araka ny fahamarinako Jehovah; Araka ny fahadiovan’ ny tanako no namaliany ahy.
22 Ибо я хранил пути Господа и не был нечестивым пред Богом моим,
Fa nitandrina ny lalan’ i Jehovah aho ka tsy mba nanao ratsy hialana tamin’ Andriamanitro;
23 ибо все заповеди Его предо мною, и от уставов Его я не отступал,
Ny fitsipiny rehetra dia teo anatrehako, ary ny lalàny tsy mba nialako;
24 и был непорочен пред Ним, и остерегался, чтобы не согрешить мне.
Tsy nanan-tsiny taminy aho sady niaro tena tsy ho azon’ ny fahotako;
25 И воздал мне Господь по правде моей, по чистоте моей пред очами Его.
Koa namaly ahy araka ny fahamarinako Jehovah, dia araka ny fahadiovako teo imasony.
26 С милостивым Ты поступаешь милостиво, с мужем искренним - искренно,
Ny olona tsara no isehoanao fa tsara; Ny tena olo-marina no isehoanao fa marina;
27 с чистым - чисто, а с лукавым - по лукавству его.
Ny madio no isehoanao fa madio; Ary ny mpiolakolaka kosa no isehoanao fa lalin-tsaina.
28 Людей угнетенных Ты спасаешь и взором Своим унижаешь надменных.
Fa ny olona ory dia vonjenao; Fa ny masonao manandrina ny mpiavonavona, ka aetrinao ireny.
29 Ты, Господи, светильник мой; Господь просвещает тьму мою.
Fa Hianao no jiroko, Jehovah ô; Jehovah mampahazava ny fahamaizinako.
30 С Тобою я поражаю войско; с Богом моим восхожу на стену.
Fa Hianao no ahazoako mitsarapaka hamely ny miaramila iray toko; Ary Andriamanitro no ahazoako mitsambikina mihoatra ny manda.
31 Бог! - непорочен путь Его, чисто слово Господа, щит Он для всех, надеющихся на Него.
Raha ny amin’ Andriamanitra, dia marina ny lalany; Ny tenin’ i Jehovah dia voazaha toetra amin’ ny memy; Jehovah no ampingan’ izay rehetra mialoka aminy.
32 Ибо кто Бог, кроме Господа, и кто защита, кроме Бога нашего?
Fa iza no Andriamanitra afa-tsy Jehovah? Ary iza no vatolampy afa-tsy Andriamanitsika?
33 Бог препоясует меня силою, устрояет мне верный путь;
Izany Andriamanitra izany no fiarovana mafy ho ahy; Mitondra ny marina amin’ ny lalany Izy.
34 делает ноги мои, как оленьи, и на высотах поставляет меня;
Ary manao ny tongony ho tahaka ny an’ ny dieravavy Izy; Mampitoetra ahy eo amin’ ny fitoerako avo Izy.
35 научает руки мои брани и мышцы мои напрягает, как медный лук.
Mampianatra ny tanako hiady Izy, ka mahahenjana tsipìka varahina ny sandriko.
36 Ты даешь мне щит спасения Твоего, и милость Твоя возвеличивает меня.
Omenao ahy ny ampingan’ ny famonjenao; Ary ny fahamoram-panahinao no mahalehibe ahy.
37 Ты расширяешь шаг мой подо мною, и не колеблются ноги мои.
Halalahinao ny lalana hodiaviko, ka tsy mangovitra ny hato-tongotro.
38 Я гоняюсь за врагами моими и истребляю их, и не возвращаюсь, доколе не уничтожу их;
Manenjika ny fahavaloko aho ka mandripaka azy; Ary tsy mba miverina aho mandra-pahalany ritrany.
39 и истребляю их и поражаю их, и не встают и падают под ноги мои.
Mandringana sy mandripaka azy aho, ka tsy maharina izy; Lavo eo ambanin’ ny tongotro izy.
40 Ты препоясываешь меня силою для войны и низлагаешь предо мною восстающих на меня;
Hianao mampisikina ahy hery hiady; Aripakao ho ambaniko izay mitsangana hamely ahy.
41 Ты обращаешь ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня.
Ary ataonao miamboho ahy ny fahavaloko; Ka aringako izay mankahala ahy.
42 Они взывают, но нет спасающего, - ко Господу, но Он не внемлет им.
Miherikerika izy, fa tsy misy mpamonjy, eny, maniry an’ i Jehovah izy, fa tsy mamaly azy Izy.
43 Я рассеваю их, как прах земной, как грязь уличную мну их и топчу их.
Torotoroiko madinika tahaka ny vovo-tany izy; Hoseko tahaka ny fotaka eny an-dalana izy ka apariako.
44 Ты избавил меня от мятежа народа моего; Ты сохранил меня, чтоб быть мне главою над иноплеменниками; народ, которого я не знал, служит мне.
Mamonjy ahy amin’ ny fifanoheran’ ny oloko Hianao sy miaro ahy ho lohan’ ny firenen-tsamy hafa; ny firenena tsy fantatro aza dia manompo ahy.
45 Иноплеменники ласкательствуют предо мною; по слуху обо мне повинуются мне.
Ny hafa firenena mikoy ahy; Raha vao mahare ny lazako fotsiny ihany aza izy, dia manoa ahy.
46 Иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих.
Ny hafa firenena dia mihaketraka ka miala amin-kovitra avy ao amin’ ny fiarovany mafy.
47 Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесен Бог, убежище спасения моего,
Velona Jehovah; isaorana anie ny Vatolampiko; Asandratra anie Andriamanitry ny vatolampy famonjena ahy,
48 Бог, мстящий за меня и покоряющий мне народы
Dia Andriamanitra, Izay manao famaliana ho ahy ka mampanaiky ny firenena ahy,
49 и избавляющий меня от врагов моих! Над восстающими против меня Ты возвысил меня; от человека жестокого Ты избавил меня.
Dia Ilay mitondra ahy ho afaka amin’ ny fahavaloko; eny, manandratra ahy ho ambonin’ izay mitsangana hanohitra ahy Hianao ary mamonjy ahy amin’ ny olon-dozabe;
50 За то я буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и буду петь имени Твоему,
Koa Izany no hiderako Anao eny amin’ ny firenen-tsamy hafa, Jehovah ô, sy hankalazako ny anaranao.
51 величественно спасающий царя Своего и творящий милость помазаннику Своему Давиду и потомству его во веки!
Manao famonjen-dehibe ho an’ ny mpanjaka voatendriny Izy ary mamindra fo amin’ ny voahosony, dia amin’ i Davida sy ny taranany mandrakizay.