< 2-я Царств 22 >
1 И воспел Давид песнь Господу в день, когда Господь избавил его от руки всех врагов его и от руки Саула, и сказал:
David upravi Jahvi riječi ove pjesme u dan kad ga je Jahve izbavio iz ruku svih njegovih neprijatelja i iz ruke Šaulove.
2 Господь - твердыня моя и крепость моя и избавитель мой.
Pjevao je: “Jahve, hridino moja, utvrdo moja, spase moj;
3 Бог мой - скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего, ограждение мое и убежище мое; Спаситель мой, от бед Ты избавил меня!
Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, spasenje moje, tvrđavo moja! Ti me izbavljaš od nasilja.
4 Призову Господа достопоклоняемого и от врагов моих спасусь.
Zazvat ću Jahvu hvale predostojna i od dušmana bit ću izbavljen.
5 Объяли меня волны смерти, и потоки беззакония устрашили меня;
Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne,
6 цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня. (Sheol )
Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me: (Sheol )
7 Но в тесноте моей я призвал Господа и к Богу моему воззвал, и Он услышал из святого чертога Своего голос мой, и вопль мой дошел до слуха Его.
u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Doma zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
8 Потряслась, всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания небес, ибо разгневался на них Господь.
I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji nebesa, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
9 Поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горящие угли сыпались от Него.
Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
10 Наклонил Он небеса и сошел; и мрак под ногами Его;
On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
11 и воссел на херувимов, и полетел, и понесся на крыльях ветра;
Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
12 и мраком покрыл Себя, как сению, сгустив воды облаков небесных;
Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
13 от блистания пред Ним разгорались угли огненные.
od bljeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
14 Возгремел с небес Господь, и Всевышний дал глас Свой;
Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
15 пустил стрелы и рассеял их; блеснул молниею и истребил их.
Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
16 И открылись источники моря, обнажились основания вселенной от грозного гласа Господа, от дуновения духа гнева Его.
Morska dna se pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
17 Простер Он руку с высоты и взял меня, и извлек меня из вод многих;
On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
18 избавил меня от врага моего сильного, от ненавидящих меня, которые были сильнее меня.
Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
19 Они восстали на меня в день бедствия моего; но Господь был опорою для меня
Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
20 и вывел меня на пространное место, избавил меня, ибо Он благоволит ко мне.
na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
21 Воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих вознаградил меня.
Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
22 Ибо я хранил пути Господа и не был нечестивым пред Богом моим,
jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
23 ибо все заповеди Его предо мною, и от уставов Его я не отступал,
Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
24 и был непорочен пред Ним, и остерегался, чтобы не согрешить мне.
do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
25 И воздал мне Господь по правде моей, по чистоте моей пред очами Его.
Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
26 С милостивым Ты поступаешь милостиво, с мужем искренним - искренно,
S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
27 с чистым - чисто, а с лукавым - по лукавству его.
S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
28 Людей угнетенных Ты спасаешь и взором Своим унижаешь надменных.
jer narodu poniženu spasenje donosiš a ponižavaš oči ohole.
29 Ты, Господи, светильник мой; Господь просвещает тьму мою.
Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
30 С Тобою я поражаю войско; с Богом моим восхожу на стену.
s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
31 Бог! - непорочен путь Его, чисто слово Господа, щит Он для всех, надеющихся на Него.
Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Jahvina ognjem kušana. on je štit svima, samo on, koji se k njemu utječu.
32 Ибо кто Бог, кроме Господа, и кто защита, кроме Бога нашего?
Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
33 Бог препоясует меня силою, устрояет мне верный путь;
Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran.
34 делает ноги мои, как оленьи, и на высотах поставляет меня;
Noge mi dade brze ko u košute i postavi me na visine sigurne,
35 научает руки мои брани и мышцы мои напрягает, как медный лук.
ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
36 Ты даешь мне щит спасения Твоего, и милость Твоя возвеличивает меня.
Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me brižljivost uzvisi.
37 Ты расширяешь шаг мой подо мною, и не колеблются ноги мои.
Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
38 Я гоняюсь за врагами моими и истребляю их, и не возвращаюсь, доколе не уничтожу их;
Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
39 и истребляю их и поражаю их, и не встают и падают под ноги мои.
Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
40 Ты препоясываешь меня силою для войны и низлагаешь предо мною восстающих на меня;
Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
41 Ты обращаешь ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня.
Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
42 Они взывают, но нет спасающего, - ко Господу, но Он не внемлет им.
Vapiju u pomoć, nikog da pomogne, vapiju Jahvi - ne odaziva se.
43 Я рассеваю их, как прах земной, как грязь уличную мну их и топчу их.
Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih ko blato na putu.
44 Ты избавил меня от мятежа народа моего; Ты сохранил меня, чтоб быть мне главою над иноплеменниками; народ, которого я не знал, служит мне.
Ti me §izbavÄi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
45 Иноплеменники ласкательствуют предо мною; по слуху обо мне повинуются мне.
Svaki moj šapat pokorno on sluša. Sinovi tuđinci meni laskaju,
46 Иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих.
sinovi tuđinski gube srčanost izlaze dršćuć iz svojih utvrda.
47 Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесен Бог, убежище спасения моего,
Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
48 Бог, мстящий за меня и покоряющий мне народы
Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
49 и избавляющий меня от врагов моих! Над восстающими против меня Ты возвысил меня; от человека жестокого Ты избавил меня.
Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
50 За то я буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и буду петь имени Твоему,
Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
51 величественно спасающий царя Своего и творящий милость помазаннику Своему Давиду и потомству его во веки!
umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.”