< 2-е Коринфянам 5 >

1 Ибо знаем, что, когда земной наш дом, эта хижина, разрушится, мы имеем от Бога жилище на небесах, дом нерукотворенный, вечный. (aiōnios g166)
For we know that if our earthly house of this tabernacle were dissolved, we have a building of God, an house not made with hands, eternal in the heavens. (aiōnios g166)
2 Оттого мы и воздыхаем, желая облечься в небесное наше жилище;
For in this we groan, earnestly desiring to be clothed upon with our house which is from heaven:
3 только бы нам и одетым не оказаться нагими.
If so be that being clothed we shall not be found naked.
4 Ибо мы, находясь в этой хижине, воздыхаем под бременем, потому что не хотим совлечься, но облечься, чтобы смертное поглощено было жизнью.
For we that are in this tabernacle do groan, being burdened: not for that we would be unclothed, but clothed upon, that mortality might be swallowed up of life.
5 На сие самое и создал нас Бог и дал нам залог Духа.
Now he that hath wrought us for the selfsame thing is God, who also hath given unto us the earnest of the Spirit.
6 Итак мы всегда благодушествуем; и как знаем, что, водворяясь в теле, мы устранены от Господа -
Therefore we are always confident, knowing that, whilst we are at home in the body, we are absent from the Lord:
7 ибо мы ходим верою, а не видением, -
( For we walk by faith, not by sight: )
8 то мы благодушествуем и желаем лучше выйти из тела и водвориться у Господа.
We are confident, I say, and willing rather to be absent from the body, and to be present with the Lord.
9 И потому ревностно стараемся, водворяясь ли, выходя ли, быть Ему угодными;
Wherefore we labour, that, whether present or absent, we may be accepted of him.
10 ибо всем нам должно явиться пред судилище Христово, чтобы каждому получить соответственно тому, что он делал, живя в теле, доброе или худое.
For we must all appear before the judgment seat of Christ; that every one may receive the things done in his body, according to that he hath done, whether it be good or bad.
11 Итак, зная страх Господень, мы вразумляем людей, Богу же мы открыты; надеюсь, что открыты и вашим совестям.
Knowing therefore the terror of the Lord, we persuade men; but we are made manifest unto God; and I trust also are made manifest in your consciences.
12 Не снова представляем себя вам, но даем вам повод хвалиться нами, дабы имели вы что сказать тем, которые хвалятся лицем, а не сердцем.
For we commend not ourselves again unto you, but give you occasion to glory on our behalf, that ye may have somewhat to answer them which glory in appearance, and not in heart.
13 Если мы выходим из себя, то для Бога; если же скромны, то для вас.
For whether we be beside ourselves, it is to God: or whether we be sober, it is for your cause.
14 Ибо любовь Христова объемлет нас, рассуждающих так: если один умер за всех, то все умерли.
For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead:
15 А Христос за всех умер, чтобы живущие уже не для себя жили, но для умершего за них и воскресшего.
And that he died for all, that they which live should not henceforth live unto themselves, but unto him which died for them, and rose again.
16 Потому отныне мы никого не знаем по плоти; если же и знали Христа по плоти, то ныне уже не знаем.
Wherefore henceforth know we no man after the flesh: yea, though we have known Christ after the flesh, yet now henceforth know we him no more.
17 Итак, кто во Христе, тот новая тварь; древнее прошло, теперь все новое.
Therefore if any man be in Christ, he is a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new.
18 Все же от Бога, Иисусом Христом примирившего нас с Собою и давшего нам служение примирения,
And all things are of God, who hath reconciled us to himself by Jesus Christ, and hath given to us the ministry of reconciliation;
19 потому что Бог во Христе примирил с Собою мир, не вменяя людям преступлений их, и дал нам слово примирения.
To wit, that God was in Christ, reconciling the world unto himself, not imputing their trespasses unto them; and hath committed unto us the word of reconciliation.
20 Итак мы - посланники от имени Христова, и как бы Сам Бог увещевает через нас; от имени Христова просим: примиритесь с Богом.
Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech you by us: we pray you in Christ’s stead, be ye reconciled to God.
21 Ибо не знавшего греха Он сделал для нас жертвою за грех, чтобы мы в Нем сделались праведными пред Богом.
For he hath made him to be sin for us, who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in him.

< 2-е Коринфянам 5 >