< 2-е Коринфянам 3 >

1 Неужели нам снова знакомиться с вами? Неужели нужны для нас, как для некоторых, одобрительные письма к вам или от вас?
Begynner vi atter å gi oss selv skussmål, eller mon vi, således som visse folk, trenger til skussmålsbrev til eder eller fra eder?
2 Вы - наше письмо, написанное в сердцах наших, узнаваемое и читаемое всеми человеками;
I er vårt brev, innskrevet i våre hjerter, kjent og lest av alle mennesker,
3 вы показываете собою, что вы - письмо Христово, через служение наше написанное не чернилами, но Духом Бога живаго, не на скрижалях каменных, но на плотяных скрижалях сердца.
idet det blir vitterlig at I er Kristi brev, tilblitt ved vår tjeneste, innskrevet ikke med blekk, men med den levende Guds Ånd, ikke på stentavler, men på hjertets kjødtavler.
4 Такую уверенность мы имеем в Боге через Христа,
Men en sådan tillit har vi til Gud ved Kristus,
5 не потому, чтобы мы сами способны были помыслить что от себя, как бы от себя, но способность наша от Бога.
ikke at vi av oss selv duer til å uttenke noget som av oss selv, men vår duelighet er av Gud,
6 Он дал нам способность быть служителями Нового Завета, не буквы, но духа, потому что буква убивает, а дух животворит.
som og gjorde oss duelige til å være tjenere for en ny pakt, ikke for bokstav, men for Ånd; for bokstaven slår ihjel, men Ånden gjør levende.
7 Если же служение смертоносным буквам, начертанное на камнях, было так славно, что сыны Израилевы не могли смотреть на лице Моисеево по причине славы лица его преходящей, -
Dersom da dødens tjeneste, som med bokstaver var innhugget i stener, fremtrådte i herlighet, så at Israels barn ikke tålte å se på Mose åsyn for hans åsyns herlighets skyld, som dog svant,
8 то не гораздо ли более должно быть славно служение духа?
hvor skal da ikke Åndens tjeneste enn mere være i herlighet!
9 Ибо если служение осуждения славно, то тем паче изобилует славою служение оправдания.
For dersom fordømmelsens tjeneste er herlighet, da er rettferdighetens tjeneste ennu langt mere rik på herlighet;
10 То прославленное даже не оказывается славным с сей стороны, по причине преимуществeнной славы последующего.
for det herlige har i dette stykke ingen herlighet mot hin overvettes rike herlighet.
11 Ибо, если преходящее славно, тем более славно пребывающее.
For når det som svinner, var i herlighet, da skal meget mere det som blir, være i herlighet.
12 Имея такую надежду, мы действуем с великим дерзновением,
Eftersom vi da har et sådant håp, går vi frem med stor frimodighet,
13 а не так, как Моисей, который полагал покрывало на лице свое, чтобы сыны Израилевы не взирали на конец преходящего.
og gjør ikke som Moses, som la et dekke over sitt åsyn, forat Israels barn ikke skulde skue enden av det som svant.
14 Но умы их ослеплены: ибо то же самое покрывало доныне остается неснятым при чтении Ветхого Завета, потому что оно снимается Христом.
Men deres sinn er blitt forherdet; for like til denne dag blir det samme dekke liggende når de leser den gamle pakt, uten at det blir åpenbaret at den opheves i Kristus.
15 Доныне, когда они читают Моисея, покрывало лежит на сердце их;
Men til denne dag ligger et dekke over deres hjerte når Moses leses;
16 но когда обращаются к Господу, тогда это покрывало снимается.
men når det omvender sig til Herren, blir dekket tatt bort.
17 Господь есть Дух; а где Дух Господень, там свобода.
Men Herren er Ånden, og hvor Herrens Ånd er, der er frihet.
18 Мы же все открытым лицем, как в зеркале, взирая на славу Господню, преображаемся в тот же образ от славы в славу, как от Господня Духа.
Men vi som med utildekket åsyn skuer Herrens herlighet som i et speil; vi blir alle forvandlet til det samme billede fra herlighet til herlighet, som av Herrens Ånd.

< 2-е Коринфянам 3 >