< 2-е Коринфянам 3 >

1 Неужели нам снова знакомиться с вами? Неужели нужны для нас, как для некоторых, одобрительные письма к вам или от вас?
Are we beginning again ourselves to commend? (Or *N(k)O*) surely not we need like some commendatory letters to you or from you (commendatory [letters]? *k*)
2 Вы - наше письмо, написанное в сердцах наших, узнаваемое и читаемое всеми человеками;
The letter of us you yourselves are inscribed in the hearts of us, being known and being read by all men,
3 вы показываете собою, что вы - письмо Христово, через служение наше написанное не чернилами, но Духом Бога живаго, не на скрижалях каменных, но на плотяных скрижалях сердца.
being revealed that you are a letter of Christ having been ministered to by us inscribed not in ink but with [the] Spirit of God [the] living, not on tablets of stone but on tablets (of hearts *N(K)O*) human.
4 Такую уверенность мы имеем в Боге через Христа,
Confidence now such we have through Christ toward God;
5 не потому, чтобы мы сами способны были помыслить что от себя, как бы от себя, но способность наша от Бога.
Not for from ourselves sufficient we are to reckon anything as of (ourselves, *NK(O)*) but the sufficiency of us [is] of God,
6 Он дал нам способность быть служителями Нового Завета, не буквы, но духа, потому что буква убивает, а дух животворит.
who also has made competent us [as] ministers of a new covenant, not of [the] letter but of [the] Spirit; the for letter kills, but the Spirit gives life.
7 Если же служение смертоносным буквам, начертанное на камнях, было так славно, что сыны Израилевы не могли смотреть на лице Моисеево по причине славы лица его преходящей, -
If now the ministry of death in (letters *NK(o)*) engraved (in *k*) stones was produced in glory, so as for not to be able to look intently the sons of Israel into the face of Moses on account of the glory of the face of him which is fading,
8 то не гораздо ли более должно быть славно служение духа?
how surely more the ministry of the Spirit will be in glory?
9 Ибо если служение осуждения славно, то тем паче изобилует славою служение оправдания.
If for (to the *N(k)O*) ministry of condemnation [was] glory, much more abounds the ministry of righteousness (in *k*) glory!
10 То прославленное даже не оказывается славным с сей стороны, по причине преимуществeнной славы последующего.
Even for (not *N(k)O*) has been glorified that glorified in this respect on account of the surpassing [it] glory.
11 Ибо, если преходящее славно, тем более славно пребывающее.
If for that which is fading away [was] through glory, much more [is] that remaining in glory!
12 Имея такую надежду, мы действуем с великим дерзновением,
Having therefore such hope great boldness we use,
13 а не так, как Моисей, который полагал покрывало на лице свое, чтобы сыны Израилевы не взирали на конец преходящего.
and not as Moses was putting a veil over the face (of himself *N(k)O*) for not to look intently the sons of Israel into the end of that fading away;
14 Но умы их ослеплены: ибо то же самое покрывало доныне остается неснятым при чтении Ветхого Завета, потому что оно снимается Христом.
But were hardened the minds of them. Until for the present (day *no*) the same veil at the reading of the old covenant remains not being lifted, (for *N(k)O*) in Christ is being removed,
15 Доныне, когда они читают Моисея, покрывало лежит на сердце их;
But unto this day when (ever *no*) (may be read *N(k)O*) Moses, a veil over the heart of them lies;
16 но когда обращаются к Господу, тогда это покрывало снимается.
When however (ever *N(k)O*) [one] shall have turned to [the] Lord, is taken away the veil.
17 Господь есть Дух; а где Дух Господень, там свобода.
The now Lord the Spirit is; where now the Spirit of [the] Lord [is] (there *k*) [is] freedom.
18 Мы же все открытым лицем, как в зеркале, взирая на славу Господню, преображаемся в тот же образ от славы в славу, как от Господня Духа.
We ourselves now all unveiled in face the glory of [the] Lord beholding as in a mirror, the same image are being transformed into from glory to glory even as from [the] Lord [the] Spirit.

< 2-е Коринфянам 3 >