< 2-я Паралипоменон 4 >
1 И сделал медный жертвенник: двадцать локтей длина его и двадцать локтей ширина его и десять локтей вышина его.
他又制造一座铜坛,长二十肘,宽二十肘,高十肘;
2 И сделал море литое, от края его до края его десять локтей, - все круглое, вышиною в пять локтей; и снурок в тридцать локтей обнимал его кругом;
又铸一个铜海,样式是圆的,高五肘,径十肘,围三十肘;
3 и литые подобия волов стояли под ним кругом со всех сторон; на десять локтей окружали море кругом два ряда волов, вылитых одним литьем с ним.
海周围有野瓜的样式,每肘十瓜,共有两行,是铸海的时候铸上的;
4 Стояло оно на двенадцати волах: три глядели к северу и три глядели к западу, и три глядели к югу, и три глядели к востоку, - и море на них сверху; зады же их были обращены внутрь под него.
有十二只铜牛驮海:三只向北,三只向西,三只向南,三只向东;海在牛上,牛尾向内;
5 Толщиною оно было в ладонь; и края его, сделанные, как края чаши, походили на распустившуюся лилию. Оно вмещало до трех тысяч батов.
海厚一掌,边如杯边,又如百合花,可容三千罢特;
6 И сделал десять омывальниц, и поставил пять по правую сторону и пять по левую, чтоб омывать в них, приготовляемое ко всесожжению омывали в них; море же - для священников, чтоб они омывались в нем.
又制造十个盆:五个放在右边,五个放在左边,献燔祭所用之物都洗在其内;但海是为祭司沐浴的。
7 И сделал десять золотых светильников, как им быть надлежало, и поставил в храме, пять по правую сторону и пять по левую.
他又照所定的样式造十个金灯台放在殿里:五个在右边,五个在左边;
8 И сделал десять столов и поставил в храме, пять по правую сторону и пять по левую, и сделал сто золотых чаш.
又造十张桌子放在殿里:五张在右边,五张在左边;又造一百个金碗;
9 И сделал священнический двор и большой двор и двери к двору, и вереи их обложил медью.
又建立祭司院和大院,并院门,用铜包裹门扇;
10 Море поставил на правой стороне, к юго-востоку.
将海安在殿门的右边,就是南边。
11 И сделал Хирам тазы, и лопатки, и чаши и кадильницы, и все жертвенные сосуды. И кончил Хирам работу, которую производил для царя Соломона в доме Божием:
户兰又造了盆、铲、碗。这样,他为所罗门王做完了 神殿的工。
12 два столба и две опояски венцов на верху столбов, и две сетки для покрытия двух опоясок венцов, которые на главе столбов,
所造的就是:两根柱子和柱上两个如球的顶,并两个盖柱顶的网子
13 и четыреста гранатовых яблок на двух сетках, два ряда гранатовых яблок для каждой сетки, для покрытия двух опоясок венцов, которые на столбах.
和四百石榴,安在两个网子上(每网两行盖着两个柱上如球的顶)。
14 И подставы сделал он, и омывальницы сделал на подставах;
盆座和其上的盆,
15 одно море, и двенадцать волов под ним,
海和海下的十二只牛,
16 и тазы, и лопатки, и вилки, и весь прибор их сделал Хирам-Авий царю Соломону для дома Господня из полированной меди.
盆、铲子、肉锸子,与耶和华殿里的一切器皿,都是巧匠户兰用光亮的铜为所罗门王造成的,
17 В окрестности Иордана выливал их царь, в глинистой земле, между Сокхофом и Цередою.
是在约旦平原疏割和撒利但中间借胶泥铸成的。
18 И сделал Соломон все вещи сии в великом множестве, так что не знали веса меди.
所罗门制造的这一切甚多,铜的轻重无法可查。
19 Также сделал Соломон все вещи для дома Божия и золотой жертвенник, и столы, на которых хлебы предложения,
所罗门又造 神殿里的金坛和陈设饼的桌子,
20 и светильники и лампады их, чтобы возжигать их по уставу пред давиром, из чистого золота;
并精金的灯台和灯盏,可以照例点在内殿前。
21 и цветы, и лампады, и щипцы из золота, из самого чистого золота,
灯台上的花和灯盏,并蜡剪都是金的,且是纯金的;
22 и ножи, и кропильницы, и чаши, и лотки из золота самого чистого, и двери храма, - двери его внутренние во Святое Святых, и двери храма во святилище, - из золота.
又用精金制造镊子、盘子、调羹、火鼎。至于殿门和至圣所的门扇,并殿的门扇,都是金子妆饰的。