< 1-е Тимофею 2 >
1 Итак, прежде всего прошу совершать молитвы, прошения, моления, благодарения за всех человеков,
Dabò, alò, mwen ankouraje pou siplikasyon ak priyè, rekèt ak remèsiman fèt pou tout moun,
2 за царей и за всех начальствующих, дабы проводить нам жизнь тихую и безмятежную во всяком благочестии и чистоте,
pou wa ak tout sila ki nan otorite yo, pou nou kapab mennen yon vi trankil e kalm nan tout sentete ak dignite.
3 ибо это хорошо и угодно Спасителю нашему Богу,
Sa bon e akseptab nan zye Bondye, Sovè nou an,
4 Который хочет, чтобы все люди спаслись и достигли познания истины.
ki dezire pou tout moun vin sove e vini a konesans a verite a.
5 Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус,
Paske gen yon Bondye, yon medyatè osi antre Bondye ak lòm, ki se nonm nan, Jésus Kri,
6 предавший Себя для искупления всех. Таково было в свое время свидетельство,
ki te bay tèt li kòm ranson pou tout moun, temwayaj ke Li te bay nan pwòp lè li a.
7 для которого я поставлен проповедником и Апостолом, - истину говорю во Христе, не лгу, - учителем язычников в вере и истине.
Pou sa, mwen te chwazi kòm predikatè ak apot (m ap bannou verite, mwen p ap bannou manti), kòm yon mèt pou enstwi pèp etranje yo nan lafwa ak verite a.
8 Итак, желаю, чтобы на всяком месте произносили молитвы мужи, воздевая чистые руки без гнева и сомнения;
Konsa, mwen vle moun tout kote priye; vin leve men sen yo, san kòlè ak doute.
9 чтобы также и жены, в приличном одеянии, со стыдливостью и целомудрием, украшали себя не плетением волос, не золотом, не жемчугом, не многоценною одеждою,
Menm jan an, mwen vle fanm yo abiye yo menm avèk vètman ki kòrèk, senp e avèk desans, pa avèk cheve trese ak lò oswa pèl oswa rad ki koute chè,
10 но добрыми делами, как прилично женам, посвящающим себя благочестию.
men, de preferans, pa mwayen a bon zèv, jan sa kòrèk pou fanm ki nonmen non Bondye yo.
11 Жена да учится в безмолвии, со всякою покорностью;
Yon fanm dwe resevwa enstriksyon an silans ak tout soumisyon.
12 а учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем, но быть в безмолвии.
Men mwen pa pèmèt yon fanm enstwi oubyen ekzèse otorite sou yon gason, men li rete an silans.
13 Ибо прежде создан Адам, а потом Ева;
Paske se te Adam ki te kreye avan, e answit, Eve.
14 и не Адам прельщен; но жена, прельстившись, впала в преступление;
Epi se pa t Adam ki te twonpe a, men fanm nan te twonpe, e yo te tonbe nan transgresyon.
15 впрочем, спасется через чадородие, если пребудет в вере и любви и в святости с целомудрием.
Men fanm yo va sove nan fè pitit si yo kontinye nan lafwa ak lanmou, sentete ak kontwòl tèt yo.