< 1-е Тимофею 2 >

1 Итак, прежде всего прошу совершать молитвы, прошения, моления, благодарения за всех человеков,
Ubbaafe sinthatada, asa ubbaas Xoossaa oychchanaw, woossanaw, gaannatanawunne galatanaw besseyssa taani nena akeekisays.
2 за царей и за всех начальствующих, дабы проводить нам жизнь тихую и безмятежную во всяком благочестии и чистоте,
Nuuni tuma ayyaana de7oninne geeshshatethan Xoossaa goynnishe sarotethaninne woppu gida de7on daana mela kawotasinne shuumata ubbaas woossite.
3 ибо это хорошо и угодно Спасителю нашему Богу,
Hessa mela woosay nuna ashshiya Xoossaa sinthan lo77onne ufayssiyabaa.
4 Который хочет, чтобы все люди спаслись и достигли познания истины.
Xoossay asi ubbay attanaadanne tumaa eranaada koyees.
5 Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус,
Issi Xoossi de7ees. Xoossafenne asappe giddon gididi sigethiya issoy de7ees; ikka ase gidida Kiristtoos Yesuusa.
6 предавший Себя для искупления всех. Таково было в свое время свидетельство,
I asa ubbaa wozanaw bana aathi immis. Xoossay ba wodiyan asa ubbaa wozanaw koyeyssa bessiya markkay hayssa.
7 для которого я поставлен проповедником и Апостолом, - истину говорю во Христе, не лгу, - учителем язычников в вере и истине.
Xoossay tana Wonggelaas asttamaarenne hawaare oothidi dooriday hessassa. Taani tuma odays; worddotikke; Xoossay tana ammanonne tumaa Ayhude gidonna asaas markkattana mela shuumis.
8 Итак, желаю, чтобы на всяком месте произносили молитвы мужи, воздевая чистые руки без гнева и сомнения;
Hessa gisho, ubba bessan de7iya addeti, bantana Xoossaas dummayidi, hanqonne palama diggidi, bantta kushiya pude denthidi Xoossaa woossana mela koyays.
9 чтобы также и жены, в приличном одеянии, со стыдливостью и целомудрием, украшали себя не плетением волос, не золотом, не жемчугом, не многоценною одеждою,
Hessada maccasay banttana haaridayssa qonccisiya, bonchchoynne maari de7iya ma7uwa ma77anaw bessees. Entti maari baynna huu7e dathan, worqqan woykko inqon, woykko al77o afilan banttana alleeqisoppo.
10 но добрыми делами, как прилично женам, посвящающим себя благочестию.
Shin Xoossaas goynnays giya maccasay banttaw besseyssada lo77obaa oothonna.
11 Жена да учится в безмолвии, со всякою покорностью;
Maccasi kiitetethan si7i gidi tamaaro.
12 а учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем, но быть в безмолвии.
Taani maccasay tamaarssana mela woykko adde bolla aawatana mela gidonnashin, si7i gidi daana mela koyays.
13 Ибо прежде создан Адам, а потом Ева;
Addaamey koyro medhettis; guyeppe Hewaana medhettasu.
14 и не Адам прельщен; но жена, прельстившись, впала в преступление;
Qassi cimettada Xoossaa higgiya menthiday maccasippe attin Addaame gidenna.
15 впрочем, спасется через чадородие, если пребудет в вере и любви и в святости с целомудрием.
Shin maccasi ammanon, siiqoninne geeshshatethan banttana haaridi de7ikko nayta yelon attana.

< 1-е Тимофею 2 >