< 1-е Фессалоникийцам 5 >

1 О временах же и сроках нет нужды писать к вам, братия,
Når skal alt dette skje? Ja, om det trenger vi ikke å skrive til dere, kjære søsken.
2 ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придет, как тать ночью.
Dere vet godt at Herren Jesus kommer igjen like uventet som en tyv om natten.
3 Ибо, когда будут говорить: “мир и безопасность”, тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами постигает имеющую во чреве, и не избегнут.
Mens folk sier:”Alt er trygt og sikkert”, blir de rammet av undergangen. Det kommer like plutselig som når veene setter inn hos en kvinne som skal føde barn. Ingen vil slippe unna.
4 Но вы, братия, не во тьме, чтобы день застал вас, как тать.
Men dere, kjære søsken, lever ikke i åndelig mørke når det gjelder disse spørsmålene. Derfor skal ikke denne dagen overraske dere som en innbruddstyv.
5 Ибо все вы - сыны света и сыны дня: мы - не сыны ночи, ни тьмы.
Dere lever alle i lyset. Vi som tror, tilhører ikke mørket eller natten.
6 Итак, не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать и трезвиться.
Derfor må vi ikke sove som andre, men holde oss våkne og edru.
7 Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью.
Det er om natten vi sover, og om natten folk drikker seg beruset.
8 Мы же, будучи сынами дня, да трезвимся, облекшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения,
Vi som lever i lyset, må være edru og tenke klart. Vi må beskytte våre hjerter med skjold av tro og kjærlighet og bruke håpet om frelse som en hjelm på våre hoder.
9 потому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа,
Gud har ikke bestemt at vi en dag skal bli rammet av dommen, men at vi skal bli frelst ved vår Herre Jesus Kristus.
10 умершего за нас, чтобы мы бодрствуем ли, или спим, жили вместе с Ним.
Han døde for oss, for at vi for alltid skal leve med ham, enten vi lever eller er døde når han kommer tilbake.
11 Посему увещевайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете.
Derfor skal dere oppmuntre og styrke troen hos hverandre, slik som dere allerede gjør.
12 Просим же вас, братия, уважать трудящихся у вас, и предстоятелей ваших в Господе, и вразумляющих вас,
Vi henstiller til dere, kjære søsken, å sette pris på forstanderne hos dere. De som arbeider hardt iblant dere med å undervise og gi råd.
13 и почитать их преимущественно с любовью за дело их; будьте в мире между собою.
Tenk godt om dem og vis mye kjærlighet. På grunn av det arbeid de gjør, skal de settes høyt. Pass på å leve i fred med hverandre.
14 Умоляем также вас, братия, вразумляйте бесчинных, утешайте малодушных, поддерживайте слабых, будьте долготерпеливы ко всем.
Kjære søsken, vis til rette dem som er late og ikke skikker seg vel. Oppmuntre dem som har sjenert og tilbakeholdne. Ta hånd om de svake, og ha tålmodighet med alle.
15 Смотрите, чтобы кто кому не воздавал злом за зло; но всегда ищите добра и друг другу и всем.
Pass på at ingen hevner seg mot noen, men forsøk alltid å gjøre godt mot hverandre, ja, mot alle mennesker.
16 Всегда радуйтесь.
Vær alltid glade.
17 Непрестанно молитесь.
Be regelmessig.
18 За все благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе.
Takk Gud uansett hva som skjer, for det vil Gud at dere som tror på Jesus Kristus, skal gjøre.
19 Духа не угашайте.
La Guds Ånd få virke fritt iblant dere.
20 Пророчества не уничижайте.
Overse ikke noe budskap som blir framført, men test ut om det kommer fra Gud eller ikke. Ta imot det som er godt og ekte.
21 Все испытывайте, хорошего держитесь.
22 Удерживайтесь от всякого рода зла.
Hold dere borte fra alt som er ondt og falskt.
23 Сам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух, и душа, и тело во всей целости да сохранится без порока в пришествие Господа нашего Иисуса Христа.
Vi ber at Gud, han som gir fred, skal hjelpe dere til å leve fullt og helt for ham. At han skal bevare dere slik at dere til Ånd, sjel og kropp er uten skyld den dagen vår Herre Jesus Kristus kommer igjen.
24 Верен Призывающий вас, Который и сотворит сие.
Gud, som har innbudt dere å tilhøre ham, holder sitt ord. Derfor vil han også gjøre alt dette.
25 Братия! молитесь о нас.
Kjære søsken, be for oss.
26 Приветствуйте всех братьев лобзанием святым.
Gi alle de troende et velkomstkyss.
27 Заклинаю вас Господом прочитать сие послание всем святым братиям.
Lov meg innfor Herren Jesus å lese opp dette brevet for alle de troende.
28 Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами. Аминь.
Med ønske om at vår Herre Jesu Kristi godhet og kjærlighet skal være med dere alle.

< 1-е Фессалоникийцам 5 >