< 1-я Царств 5 >

1 Филистимляне же взяли ковчег Божий и принесли его из Авен-Езера в Азот.
Philistine ten Pathen thingkong alah jouvun, Ebenezer galmuna konin Ashdod khopi alhut tauve.
2 И взяли Филистимляне ковчег Божий, и внесли его в храм Дагона, и поставили его подле Дагона.
Amahon Pathen thingkong chu apu-uvin Dagon milim houna inah akoitauve,
3 И встали Азотяне рано на другой день, и вот, Дагон лежит лицем своим к земле пред ковчегом Господним. И взяли они Дагона и опять поставили его на свое место.
Ahin ajing jingkah matah’in Ashdod khosung miten agavet ule Dagon chu Pakai thingkong masang ah chun amaichang tol lang ana ngan ana lhun ahi. Chuin amahon Dagon chu aphongding un, akitunna ma ma a chun akoikit tauvin ahi.
4 И встали они поутру на следующий день, и вот, Дагон лежит ниц на земле пред ковчегом Господним; голова Дагонова и обе ноги его и обе руки его лежали отсеченные, каждая особо, на пороге, осталось только туловище Дагона.
Ahin ajing jingkah in angai ngaiyin, Dagon chu Pakai thingkong masang ah chun amai tol lang ana ngan ana lhu kit in ahi. Tuchung in vang, akhutphang teni le aluchang chu tanbohsan kotbul lamah ana um'in, Dagon atahsa bou chu kitup chet in ana kijam in ahi.
5 Посему жрецы Дагоновы и все приходящие в капище Дагона в Азот не ступают на порог Дагонов до сего дня, а переступают чрез него.
Hijeh chun Dagon thempupa hihen lang, koi hijongle Ashdod khoa Dagon insunga hung jouse chun Dagon kijamna mun chu akeng’a ana chotpha louhel u ahi.
6 И отяготела рука Господня над Азотянами, и Он поражал их и наказал их мучительными наростами, в Азоте и в окрестностях его, а внутри страны размножились мыши, и было в городе великое отчаяние.
Hijeh chun Pakai khut gih tah chu Ashdod mite chungah gih tah in achun, chule amaho le akho kom a kho ho chung’a chun tijat umtah in abol genthei lheh tan ahi,
7 И увидели это Азотяне и сказали: да не останется ковчег Бога Израилева у нас, ибо тяжка рука Его и для нас и для Дагона, бога нашего.
Hichu mipiten ahetdoh phat’un, akapjah jengun, “Eihon Pathen thing khong ikomuva ikoi sot theilou diu ahi! Ama chu eihotoh kidou ahibouve, ipathenu Dagon toh eisuh mangtha diu ahibouve,” atiuvin ahi.
8 И послали, и собрали к себе всех владетелей Филистимских, и сказали: что нам делать с ковчегом Бога Израилева? И сказали Гефяне: пусть ковчег Бога Израилева перейдет к нам в Геф. И отправили ковчег Бога Израилева в Геф.
Hijeh chun amahon Philistine milen milal jouse aheng uvah akou khom un, “Israel Pathen thingkong hi i-ilodiu hitam?” atiuve. Chuin mipiten adonbut’un, Israel Pathen Thingkong chu Gath lamah kipo tahen tin akinopto tauvin ahi. Hijeh chun amahon Israel Pathen thing khong chu Gath lamah apolut tauve.
9 После того, как отправили его, была рука Господа на городе - ужас весьма великий, и поразил Господь жителей города от малого до большого, и показались на них наросты.
Pathen thingkong Gath a agalhun phat un, Pathen khut thahat gihtah chu mite chunga achun, khopi sunga mite chu alen aneo abonchauvin ajep’in, uilut alansah tan ahi.
10 И отослали они ковчег Божий в Аскалон; и когда пришел ковчег Божий в Аскалон, возопили Аскалонитяне, говоря: принесли к нам ковчег Бога Израилева, чтоб умертвить нас и народ наш.
Hijeh chun amahon Pathen thingkong chu Ekron khopi ah atoldoh kit tauve, ahin Ekron miten amu phat un akapjah kit jengun, amahon Israel Pathen thingkong ahin thahlut jengu hi, eiho hi thigam nao hen, eitiuva ahi atiuve.
11 И послали, и собрали всех владетелей Филистимских, и сказали: отошлите ковчег Бога Израилева; пусть он возвратится в свое место, чтобы не умертвил он нас и народа нашего. Ибо смертельный ужас был во всем городе; весьма отяготела рука Божия на них, когда пришел туда ковчег Бога Израилева.
Hichun mipite hon Philistine lamkai ho thu apeuvin, ngehna aneiyun, “Lungset tah in Israel Pathen thingkong hi agamlang uva nathahlut pehlou uva ahileh Ibonchauva eitha gam dingu ahi,” akitiuve. Ajeh chu hihe khopi jouse sunga chu suhgamna nasatah uma ahitan, Pathen khut chu gihsatah chua ahitai.
12 И те, которые не умерли, поражены были наростами, так что вопль города восходил до небес.
Mihem athimoh ho chunga chun uilut achun, chule khopia kon awgin hung gin chun Van chan alhungin ahi.

< 1-я Царств 5 >