< 1-e Петра 3 >

1 Также и вы, жены, повинуйтесь своим мужьям, чтобы те из них, которые не покоряются слову, житием жен своих без слова приобретаемы были,
你们作妻子的要顺服自己的丈夫;这样,若有不信从道理的丈夫,他们虽然不听道,也可以因妻子的品行被感化过来;
2 когда увидят ваше чистое, богобоязненное житие.
这正是因看见你们有贞洁的品行和敬畏的心。
3 Да будет украшением вашим не внешнее плетение волос, не золотые уборы или нарядность в одежде,
你们不要以外面的辫头发,戴金饰,穿美衣为妆饰,
4 но сокровенный сердца человек в нетленной красоте кроткого и молчаливого духа, что драгоценно пред Богом.
只要以里面存着长久温柔、安静的心为妆饰;这在 神面前是极宝贵的。
5 Так некогда и святые жены, уповавшие на Бога, украшали себя, повинуясь своим мужьям.
因为古时仰赖 神的圣洁妇人正是以此为妆饰,顺服自己的丈夫,
6 Так Сарра повиновалась Аврааму, называя его господином. Вы дети ее, если делаете добро и не смущаетесь ни от какого страха.
就如撒拉听从亚伯拉罕,称他为主。你们若行善,不因恐吓而害怕,便是撒拉的女儿了。
7 Также и вы, мужья, обращайтесь благоразумно с женами, как с немощнейшим сосудом, оказывая им честь, как сонаследницам благодатной жизни, дабы не было вам препятствия в молитвах.
你们作丈夫的也要按情理和妻子同住;因她比你软弱,与你一同承受生命之恩的,所以要敬重她。这样,便叫你们的祷告没有阻碍。
8 Наконец, будьте все единомысленны, сострадательны, братолюбивы, милосерды, дружелюбны, смиренномудры;
总而言之,你们都要同心,彼此体恤,相爱如弟兄,存慈怜谦卑的心。
9 не воздавайте злом за зло или ругательством за ругательство; напротив, благословляйте, зная, что вы к тому призваны, чтобы наследовать благословение.
不以恶报恶,以辱骂还辱骂,倒要祝福;因你们是为此蒙召,好叫你们承受福气。
10 Ибо кто любит жизнь и хочет видеть добрые дни, тот удерживай язык свой от зла и уста свои от лукавых речей;
因为经上说: 人若爱生命, 愿享美福, 须要禁止舌头不出恶言, 嘴唇不说诡诈的话;
11 уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и стремись к нему,
也要离恶行善, 寻求和睦,一心追赶。
12 потому что очи Господа обращены к праведным и уши Его к молитве их, но лице Господне против делающих зло чтобы истребить их с земли.
因为,主的眼看顾义人; 主的耳听他们的祈祷。 惟有行恶的人,主向他们变脸。
13 И кто сделает вам зло, если вы будете ревнителями доброго?
你们若是热心行善,有谁害你们呢?
14 Но если и страдаете за правду, то вы блаженны; а страха их не бойтесь и не смущайтесь.
你们就是为义受苦,也是有福的。不要怕人的威吓,也不要惊慌;
15 Господа Бога святите в сердцах ваших; будьте всегда готовы всякому, требующему у вас отчета в вашем уповании, дать ответ с кротостью и благоговением.
只要心里尊主基督为圣。有人问你们心中盼望的缘由,就要常作准备,以温柔、敬畏的心回答各人;
16 Имейте добрую совесть, дабы тем, за что злословят вас, как злодеев, были постыжены порицающие ваше доброе житие во Христе.
存着无亏的良心,叫你们在何事上被毁谤,就在何事上可以叫那诬赖你们在基督里有好品行的人自觉羞愧。
17 Ибо, если угодно воле Божией, лучше пострадать за добрые дела, нежели за злые;
神的旨意若是叫你们因行善受苦,总强如因行恶受苦。
18 потому что и Христос, чтобы привести нас к Богу, однажды пострадал за грехи наши, праведник за неправедных, быв умерщвлен по плоти, но, ожив духом,
因基督也曾一次为罪受苦,就是义的代替不义的,为要引我们到 神面前。按着肉体说,他被治死;按着灵性说,他复活了。
19 которым Он и находящимся в темнице духам, сойдя, проповедал,
他借这灵曾去传道给那些在监狱里的灵听,
20 некогда непокорным ожидавшему их Божию долготерпению, во дни Ноя, во время строения ковчега, в котором немногие, то есть восемь душ, спаслись от воды.
就是那从前在挪亚预备方舟、 神容忍等待的时候,不信从的人。当时进入方舟,借着水得救的不多,只有八个人。
21 Так и нас ныне подобное сему образу крещение, не плотской нечистоты омытие, но обещание Богу доброй совести, спасает воскресением Иисуса Христа,
这水所表明的洗礼,现在借着耶稣基督复活也拯救你们;这洗礼本不在乎除掉肉体的污秽,只求在 神面前有无亏的良心。
22 Который, восшед на небо, пребывает одесную Бога и Которому покорились Ангелы и Власти и Силы.
耶稣已经进入天堂,在 神的右边;众天使和有权柄的,并有能力的,都服从了他。

< 1-e Петра 3 >

A Dove is Sent Forth from the Ark
A Dove is Sent Forth from the Ark