< 3-я Царств 6 >
1 В четыреста восьмидесятом году по исшествии сынов Израилевых из земли Египетской, в четвертый год царствования Соломонова над Израилем, в месяц Зиф, который есть второй месяц, начал он строить храм Господу.
In the four hundred and eightieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon’s reign over Israel, in the month Ziv, which is the second month, he began to build the LORD’s house.
2 Храм, который построил царь Соломон Господу, длиною был в шестьдесят локтей, шириною в двадцать и вышиною в тридцать локтей,
The house which King Solomon built for the LORD had a length of sixty cubits, and its width twenty, and its height thirty cubits.
3 и притвор пред храмом в двадцать локтей длины, соответственно ширине храма, и в десять локтей ширины пред храмом.
The porch in front of the temple of the house had a length of twenty cubits, which was along the width of the house. Ten cubits was its width in front of the house.
4 И сделал он в доме окна решетчатые, глухие с откосами.
He made windows of fixed lattice work for the house.
5 И сделал пристройку вокруг стен храма, вокруг храма и давира; и сделал боковые комнаты кругом.
Against the wall of the house, he built floors all around, against the walls of the house all around, both of the temple and of the inner sanctuary; and he made side rooms all around.
6 Нижний ярус пристройки шириною был в пять локтей, средний шириною в шесть локтей, а третий шириною в семь локтей; ибо вокруг храма извне сделаны были уступы, дабы пристройка не прикасалась к стенам храма.
The lowest floor was five cubits wide, and the middle was six cubits wide, and the third was seven cubits wide; for on the outside he made offsets in the wall of the house all around, that the beams should not be inserted into the walls of the house.
7 Когда строился храм, на строение употребляемы были обтесанные камни; ни молота, ни тесла, ни всякого другого железного орудия не было слышно в храме при строении его.
The house, when it was under construction, was built of stone prepared at the quarry; and no hammer or axe or any tool of iron was heard in the house while it was under construction.
8 Вход в средний ярус был с правой стороны храма. По круглым лестницам всходили в средний ярус, а от среднего в третий.
The door for the middle side rooms was in the right side of the house. They went up by winding stairs into the middle floor, and out of the middle into the third.
9 И построил он храм, и кончил его, и обшил храм кедровыми досками.
So he built the house and finished it; and he covered the house with beams and planks of cedar.
10 И пристроил ко всему храму боковые комнаты вышиною в пять локтей; они прикреплены были к храму посредством кедровых бревен.
He built the floors all along the house, each five cubits high; and they rested on the house with timbers of cedar.
11 И было слово Господа к Соломону, и сказано ему:
The LORD’s word came to Solomon, saying,
12 вот, ты строишь храм; если ты будешь ходить по уставам Моим, и поступать по определениям Моим и соблюдать все заповеди Мои, поступая по ним, то Я исполню на тебе слово Мое, которое Я сказал Давиду, отцу твоему,
“Concerning this house which you are building, if you will walk in my statutes, and execute my ordinances, and keep all my commandments to walk in them, then I will establish my word with you, which I spoke to David your father.
13 и буду жить среди сынов Израилевых, и не оставлю народа Моего Израиля.
I will dwell amongst the children of Israel, and will not forsake my people Israel.”
14 И построил Соломон храм и кончил его.
So Solomon built the house and finished it.
15 И обложил стены храма внутри кедровыми досками; от пола храма до потолка внутри обложил деревом и покрыл пол храма кипарисовыми досками.
He built the walls of the house within with boards of cedar; from the floor of the house to the walls of the ceiling, he covered them on the inside with wood. He covered the floor of the house with cypress boards.
16 И устроил в задней стороне храма, в двадцати локтях от края, стену, и обложил стены и потолок кедровыми досками, и устроил давир для Святаго-святых.
He built twenty cubits of the back part of the house with boards of cedar from the floor to the ceiling. He built this within, for an inner sanctuary, even for the most holy place.
17 Сорока локтей был храм, то есть передняя часть храма.
In front of the temple sanctuary was forty cubits long.
18 На кедрах внутри храма были вырезаны подобия огурцов и распускающихся цветов; все было покрыто кедром, камня не видно было.
There was cedar on the house within, carved with buds and open flowers. All was cedar. No stone was visible.
19 Давир же внутри храма он приготовил для того, чтобы поставить там ковчег завета Господня.
He prepared an inner sanctuary in the middle of the house within, to set the ark of the LORD’s covenant there.
20 И давир был длиною в двадцать локтей, шириною в двадцать локтей и вышиною в двадцать локтей; он обложил его чистым золотом; обложил также и кедровый жертвенник.
Within the inner sanctuary was twenty cubits in length, and twenty cubits in width, and twenty cubits in its height. He overlaid it with pure gold. He covered the altar with cedar.
21 И обложил Соломон храм внутри чистым золотом, и протянул золотые цепи пред давиром, и обложил его золотом.
So Solomon overlaid the house within with pure gold. He drew chains of gold across before the inner sanctuary, and he overlaid it with gold.
22 Весь храм он обложил золотом, весь храм до конца, и весь жертвенник, который пред давиром, обложил золотом.
He overlaid the whole house with gold, until all the house was finished. He also overlaid the whole altar that belonged to the inner sanctuary with gold.
23 И сделал в давире двух херувимов из масличного дерева, вышиною в десять локтей.
In the inner sanctuary he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high.
24 Одно крыло херувима было в пять локтей и другое крыло херувима в пять локтей; десять локтей было от одного конца крыльев его до другого конца крыльев его.
Five cubits was the length of one wing of the cherub, and five cubits was the length of the other wing of the cherub. From the tip of one wing to the tip of the other was ten cubits.
25 В десять локтей был и другой херувим; одинаковой меры и одинакового вида были оба херувима.
The other cherub was ten cubits. Both the cherubim were of one measure and one form.
26 Высота одного херувима была десять локтей, также и другого херувима.
One cherub was ten cubits high, and so was the other cherub.
27 И поставил он херувимов среди внутренней части храма. Крылья же херувимов были распростерты, и касалось крыло одного одной стены, а крыло другого херувима касалось другой стены; другие же крылья их среди храма сходились крыло с крылом.
He set the cherubim within the inner house. The wings of the cherubim were stretched out, so that the wing of the one touched the one wall and the wing of the other cherub touched the other wall; and their wings touched one another in the middle of the house.
28 И обложил он херувимов золотом.
He overlaid the cherubim with gold.
29 И на всех стенах храма кругом сделал резные изображения херувимов и пальмовых дерев и распускающихся цветов, внутри и вне.
He carved all the walls of the house around with carved figures of cherubim, palm trees, and open flowers, inside and outside.
30 И пол в храме обложил золотом во внутренней и передней части.
He overlaid the floor of the house with gold, inside and outside.
31 Для входа в давир сделал двери из масличного дерева, с пятиугольными косяками.
For the entrance of the inner sanctuary, he made doors of olive wood. The lintel and door posts were a fifth part of the wall.
32 На двух половинах дверей из масличного дерева он сделал резных херувимов и пальмы и распускающиеся цветы и обложил золотом; покрыл золотом и херувимов и пальмы.
So he made two doors of olive wood; and he carved on them carvings of cherubim, palm trees, and open flowers, and overlaid them with gold. He spread the gold on the cherubim and on the palm trees.
33 И у входа в храм сделал косяки из масличного дерева четырехугольные,
He also made the entrance of the temple door posts of olive wood, out of a fourth part of the wall,
34 и две двери из кипарисового дерева; обе половинки одной двери были подвижные, и обе половинки другой двери были подвижные.
and two doors of cypress wood. The two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.
35 И вырезал на них херувимов и пальмы и распускающиеся цветы и обложил золотом по резьбе.
He carved cherubim, palm trees, and open flowers; and he overlaid them with gold fitted on the engraved work.
36 И построил внутренний двор из трех рядов обтесанного камня и из ряда кедровых брусьев.
He built the inner court with three courses of cut stone and a course of cedar beams.
37 В четвертый год, в месяц Зиф, в месяц второй, положил он основание храму Господа,
The foundation of the LORD’s house was laid in the fourth year, in the month Ziv.
38 а на одиннадцатом году, в месяце Буле, - это месяц восьмой, - он окончил храм со всеми принадлежностями его и по всем предначертаниям его; строил его семь лет.
In the eleventh year, in the month Bul, which is the eighth month, the house was finished throughout all its parts and according to all its specifications. So he spent seven years building it.