< 3-я Царств 16 >

1 И было слово Господне к Иую, сыну Ананиеву, о Ваасе:
Hichehi Pakaija kona Hanani chapa Jehu Themgao mangcha a Baasha Lengpa komma thupeh ahi.
2 за то, что Я поднял тебя из праха и сделал тебя вождем народа Моего Израиля, ты же пошел путем Иеровоама и ввел в грех народ Мой Израильтян, чтобы он прогневлял Меня грехами своими,
“Keiman nangma hi vutvai lah’a kona katundoh a kami Israelte chunga vaihom’a ka pansah nahi, ahinlah nangin Jeroboam setna lampi najuijin nangin jong Israelte hi na chonset sah’in ka lung nahan sah tan ahi.
3 вот, Я отвергну дом Ваасы и дом потомства его и сделаю с домом твоим то же, что с домом Иеровоама, сына Наватова;
Hijeh chun keiman Nebat chapa Jeroboam chilhahte ka suhmang bang’a nangle na insung mite jong ka suhmang ding ahi.
4 кто умрет у Ваасы в городе, того съедят псы; а кто умрет у него на поле, того склюют птицы небесные.
Baasha insung mite khopi sunga thiden hochu, uicha ten aneh diu, gam lah a thiho chu muthong ten aneh diu ahi,” ati.
5 Прочие дела Ваасы, все, что он сделал, и подвиги его описаны в летописи царей Израильских.
Baashan vai ahom sunga thilsoh ho chu leh aman a thanei na a ana tohdoh ho Israelte thusimbu kijihna lekhabua aum in ahi.
6 И почил Вааса с отцами своими, и погребен в Фирце. И воцарился Ила, сын его, вместо него.
Baasha athi phat chun, Tirzah munah avui tauvin ahi. Hijouchun achapa Elah chu ama khel in leng ahung changtan ahi.
7 Но через Иуя, сына Ананиева, уже было сказано слово Господне о Ваасе и о доме его и о всем зле, какое он делал пред очами Господа, раздражая Его делами рук своих, подражая дому Иеровоамову, за что он истреблен был.
Hanani chapa themgao Jehu mangchan, Pakaiyin Baasha leh a insung mite dounan thu ana seijin ahi. Baasha in Jeroboam leh a insung miten atohbang bang’a Pakai doumah ana boljeh a agihna thuhi ana peh ahin, chu leh hiche Baasha hin Jeroboam insung mite aboncha ana thagam ahi. Pakai lunghan na chu Baashan chunga ana deojah jengin ahi.
8 В двадцать шестой год Асы, царя Иудейского, воцарился Ила, сын Ваасы, над Израилем в Фирце, и царствовал два года.
Asa lengpan Judahh mite lah’a vai apoh kum somni le gup channan, Baasha chapa Elah hin Israel chunga vai ahin hompan tan ahi. Aman Tirzah khopia kum ni vai ana hom in ahi.
9 И составил против него заговор раб его Замврий, начальствовавший над половиною колесниц. Когда он в Фирце напился допьяна в доме Арсы, начальствующего над дворцом в Фирце,
Hijouchun lengte galsatna sakol kangtalai ho akehkhat chung’a lamkai Zimri chun ama chu tha ding ana gongin ahi. Tirzah khopia nikhat hi Elah chu khopi sung vaipopa Arza insung a ju ana kham in,
10 тогда вошел Замврий, поразил его и умертвил его, в двадцать седьмой год Асы, царя Иудейского, и воцарился вместо него.
Zimri chu avahlut’in asat lhun athat tai. Hiche hi Asa lengpan Judahh mite lah’a alengchan kum somni le sagi alhinna thilsoh ahi. Hichun Zimri chu leng ahung chang tan ahi.
11 Когда он воцарился и сел на престоле его, то истребил весь дом Ваасы, не оставив ему мочащегося к стене, ни родственников его, ни друзей его.
Zimri hin Baashan insung mite jouse gangtah in ana that jou keijin pasal chapang neokhat cha jeng jong ana hinghoi tapon ahi. Aman a insung lamdol a aki naipi behseh jong hilou chuleh agol apaiho kisan ana that’in ahi.
12 И истребил Замврий весь дом Ваасы, по слову Господа, которое Он изрек о Ваасе чрез Иуя пророка,
Hiti hin Pakaiyin Jehu themgao mangcha’a ana phondohsa bangin, Zimri hin Baasha chilhah ho jouse jong ana sumang soh tan ahi.
13 за все грехи Ваасы и за грехи Илы, сына его, которые они сами делали и которыми вводили Израиля в грех, раздражая Господа Бога Израилева своими идолами.
Hiche thilsoh hi Baasha leh achapa Elah chonset jeh leh Israel achonset sah lhon jeh ahi. Hitia hi manlou semthu doilim ho jeh’a Pakai Israel Pathen chu ana suh lunghang’u ahi.
14 Прочие дела Илы, все, что он сделал, описано в летописи царей Израильских.
Elah vaihom sunga thilsoh ho leh ana tohdoh ho jouse chu Israel lengte thusimbu’a aki jih lut soh kei jin ahi.
15 В двадцать седьмой год Асы, царя Иудейского, воцарился Замврий и царствовал семь дней в Фирце, когда народ осаждал Гавафон Филистимский.
Judahh gam'a Asa’in lengvai apohna kum somni le sagi lhinkum hin, Israel pumpia Zimri in vai ahin hom in ahinlah Tirzah khopia ni sagi bou vai ana homin ahi. Israel sepaiten Philistine khopi Gibbethon chu ana no khum un ahi.
16 Когда народ осаждавший услышал, что Замврий сделал заговор и умертвил царя, то все Израильтяне воцарили Амврия, военачальника, над Израилем в тот же день, в стане.
Amahon Zimri in kitahlou tah in lengpa athat tai tithu ajah phat un, hiche nikho mama chun sepai lamkai Omri chu Israelte Leng dingin ana lhengdoh tauvin ahi.
17 И отступили Амврий и все Израильтяне с ним от Гавафона и осадили Фирцу.
Hitichun Omri in Israel galmi pumpi chu ahin lamkaijin Gibbethon na konin Tirzah ahin nokhum tauvin ahi.
18 Когда увидел Замврий, что город взят, вошел во внутреннюю комнату царского дома и зажег за собою царский дом огнем и погиб
Zimri chun khopi chu alatai ti ahetphat un, hiche khopia chun achen amale ama meikong akihal khumin athi tan ahi.
19 за свои грехи, в чем он согрешил, делая неугодное пред очами Господними, ходя путем Иеровоама и во грехах его, которые тот сделал, чтобы ввести Израиля в грех.
Ajeh chu ama jong hin, Pakai mitmu’n thilse jeng ana bol’in ahi. Aman jong Jeroboam in Israelte ana chonset sah tobang chun ana chepin ahi.
20 Прочие дела Замврия и заговор его, который он составил, описаны в летописи царей Израильских.
Zimri vaihom sunga thilsoh holeh aman dan dihlou tah’a na anatoh naho jouse Israel lengte thusimbu’a aki jih lutsoh keijin ahi.
21 Тогда разделился народ Израильский надвое: половина народа стояла за Фамния, сына Гонафова, чтобы воцарить его, а половина за Амврия.
Ahinlah tuhin Israelte kehni akiso tauvin ahi. Mipi akeh khat’in Ginath chapa Tibni chu achung'uva lenga pang din adei jun ahinlah akeh khat in Omri joh chu adei jun ahi.
22 И одержал верх народ, который за Амврия, над народом, который за Фамния, сына Гонафова, и умер Фамний, и воцарился Амврий.
Ahin Omri deiho chun Tibni deiho chu ajou tauvin ahi. Hichun Tibni chu athat tauvin Omri joh chun lengmun ahinlo tan ahi.
23 В тридцать первый год Асы, царя Иудейского, воцарился Амврий над Израилем и царствовал двенадцать лет. В Фирце он царствовал шесть лет.
Judah gam'a Asa leng chan kum somthum le khat alhin chun, Omri in Israelte lah a vai ahin hompan tan ahi. Aman kum som le ni vai ana hom in kum gup chu Tirzah a ana pansan ahi.
24 И купил Амврий гору Семерон у Семира за два таланта серебра, и застроил гору, и назвал построенный им город Самариею, по имени Семира, владельца горы.
Hijou chun Omri in tua Samaria kiti thinglhang gam chu aneipa Shemer a konin dangka sangkhat le ja nga ape in ana kichoh doh in ahi. Aman hichu khopi khat in ana semin aneipa Shemer akonin Samaria ana sah ahi.
25 И делал Амврий неугодное пред очами Господа и поступал хуже всех бывших перед ним.
Ahinlah Omri in ama masanga lengvaipo ho jouse sangin Pakai Pathen mitmun thilse ngen chang anabol in ahi.
26 Он во всем ходил путем Иеровоама, сына Наватова, и во грехах его, которыми тот ввел в грех Израильтян, чтобы прогневлять Господа Бога Израилева идолами своими.
Aman jong Nebat chapa Jeroboam chonsetna jousea Israelte ana chonset sah bangin ama jong hiti hin ana chonin ahi. Mipiten pannabei milim ana hou uvin Israel Pathen chu ana lunghan sah tauvin ahi.
27 Прочие дела Амврия, которые он сделал, и мужество, которое он показал, описаны в летописи царей Израильских.
Omri vaihom sunga thilsoh dangho chuleh a thaneina chuleh ana tohdoh ho jouse chu Israel lengte thusimbu a chun aki jihlut sohkei jin ahi.
28 И почил Амврий с отцами своими и погребен в Самарии. И воцарился Ахав, сын его, вместо него.
Omri chu athi phat in, Samaria munna ana vuijun ahi. Ama banin achapa Ahab chun lengmun ahinlo tan ahi.
29 Ахав, сын Амвриев, воцарился над Израилем в тридцать восьмой год Асы, царя Иудейского, и царствовал Ахав, сын Амврия, над Израилем в Самарии двадцать два года.
Judahh gam'a Asa leng chan kum somthum le get ahung lhin chun, Omri chu Israelte lengmun ahinlo pantan ahi. Aman Samaria mun’ah kum somni le ni sungin vai ahin hom’in ahi.
30 И делал Ахав, сын Амврия, неугодное пред очами Господа более всех бывших прежде него.
Omri chapa Ahab hin Pakai mitmun thilse jeng ahin bol’in, ama masang’a lengho jouse sangin thilse joh ahin boldoh in ahi.
31 Мало было для него впадать в грехи Иеровоама, сына Наватова; он взял себе в жену Иезавель, дочь Ефваала царя Сидонского, и стал служить Ваалу и поклоняться ему.
Aman Jeroboam thilse bolchu anung ajui keu hilouvin, Sidon lengpa Ethbaal chanu Jezebel chu ana kichenpin Ba-al doi chu ana houtan ahi.
32 И поставил он Ваалу жертвенник в капище Ваала, который построил в Самарии.
Amasan Ahab in Samaria mun ah Ba-al doi phung leh houin ana tungdoh in ahi.
33 И сделал Ахав дубраву, и более всех царей Израильских, которые были прежде него, Ахав делал то, что раздражает Господа Бога Израилева.
Hijou chun aman Asherah doiphung ana tungdoh kit’in, hiti hin aman ama masanga leng dangho sangin Pakai Israel Pathen chu ana phin lunghang pen in ahi.
34 В его дни Ахиил Вефилянин построил Иерихон: на первенце своем Авираме он положил основание его и на младшем своем сыне Сегубе поставил ворота его, по слову Господа, которое Он изрек чрез Иисуса, сына Навина.
Ahab lengvai poh laitah in, Bethel akonin Hiel kitipa in Jericho ahin sempha kittan ahi. Aman inbulkhom aphudoh nin achapa tah pen Abiram kiti pa chun a hinkho alha tan ahi. Aman asahchaija a kehkhat ahin tundoh ahin achapa lhumpenpa chun ahinkho a lha tan ahi. Hiche hi Nun chapa Joshua in Pakaiya kon’a Jericho chungchang thu ana phondoh chu guilhung’a ahitai.

< 3-я Царств 16 >