< 1-е Коринфянам 12 >

1 Не хочу оставить вас, братия, в неведении и о дарах духовных.
Tu in suapui te awng, thaa i tel taw kisai he ngawl in na om tu uh ka dei bua hi.
2 Знаете, что когда вы были язычниками, то ходили к безгласным идолам, так, как бы вели вас.
Note sia Gentile mite na hi uh a, hi a pau thei ngawl milim te kung ah a ki paipui te na hi uh hi, ci na he uh hi.
3 Потому сказываю вам, что никто, говорящий Духом Божиим, не произнесет анафемы на Иисуса и никто не может назвать Иисуса Господом, как только Духом Святым.
Tua ahikom Pathian Thaa tungtawn in thuhil te kuama in Jesus sia hamsiatna hi, ci ngei ngawl hi: taciang Tha Thiangtho tungtawn simngawl kuama in Jesus sia Topa hi, ci in a he bua uh hi, ci kong hesak hi.
4 Дары различны, но Дух один и тот же;
Tu in tel a tatuam om hi, ahihang Thaa khat bek om hi.
5 и служения различны, а Господь один и тот же;
Taciang Pathian nasep a tatuam om napi, Topa khat bek om hi.
6 и действия различны, а Бог один и тот же, производящий все во всех.
Taciang nasep a tatuam om napi, na theampo a seam Pathian khat bek om hi.
7 Но каждому дается проявление Духа на пользу.
Ahihang Thaa hong kilak na sia khatsim i phattuam natu in hong kilak a hihi.
8 Одному дается Духом слово мудрости, другому слово знания, тем же Духом;
Banghangziam cile Thaa in mi khat i tung ah ciimna kammal pia hi; a dang khat tung ah tua Thaa in heakna kammal pia hi;
9 иному вера, тем же Духом; иному дары исцелений, тем же Духом;
Tua Thaa ma in midang khat tung ah upna pia hi; taciang a dang khat tung ah damsak theina tel pia hi;
10 иному чудотворения, иному пророчество, иному различение духов, иному разные языки, иному истолкование языков.
A dang khat tung ah nalamdang te vawt thei na; a dang khat tung ah maisang thu pualak thei na; a dang khat tung ah thaa khentel thei na; a dang khat tung ah kam tatuam pau thei na; a dang khat tung ah kamphen thei na pia hi:
11 Все же сие производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Ему угодно.
Ahihang hi te theampo a vawt sia Thaa khat hi a, Ama deina bang in mi khatsim tung ah hawmsak dimdiam hi.
12 Ибо, как тело одно, но имеет многие члены, и все члены одного тела, хотя их и много, составляют одно тело, - так и Христос.
Banghangziam cile pumpi sia khat hi a, pumpikhen tampi a nei bang in, pumpi khen theampo sia pumpi khat a hihi: tasia bangma in Christ zong tabangma a hihi.
13 Ибо все мы одним Духом крестились в одно тело, Иудеи или Еллины, рабы или свободные, и все напоены одним Духом.
Banghangziam cile Judah mi ahizong, Gentile mi ahizong, sal le a suakta te ahizong, i vekpi in Thaa in pumpi khat sung ah hong phumkhawm hi; taciang i vekpi in Thaa khat sung ah dawnkhawm tu in hong vawt hi.
14 Тело же не из одного члена, но из многих.
Banghangziam cile pumpi sia khen khat bek hi ngawl a, khen tam mama hi.
15 Если нога скажет: я не принадлежу к телу, потому что я не рука, то неужели она потому не принадлежит к телу?
Peang in, kei khut hi ngawl ka hikom, pumpi ka hi bua hi, a cile; ama sia pumpi sung ah ki hel ngawl ahi ziam?
16 И если ухо скажет: я не принадлежу к телу, потому что я не глаз, то неужели оно потому не принадлежит к телу?
Taciang, bil in, kei sia mit hi ngawl ka hikom, pumpi sung ah ka ki hel bua hi, a cile; ama sia pumpi sung ah ki hel ngawl ziam?
17 Если все тело глаз, то где слух? Если все слух, то где обоняние?
Pumpi sia a vekpi in mit bebek hile, bangbang in khua za thei tu ziam? Pumpi buppi sia bil bebek hile, bangbang in ngimnam za thei tu ziam?
18 Но Бог расположил члены, каждый в составе тела, как Ему было угодно.
Tu in Pathian in pumpi sung ah pumpikhen te sia Ama lungkim bang in koi siat hi.
19 А если бы все были один член, то где было бы тело?
Taciang pumpikhen te sia nam khat bek hile, koisung sia pumpi hitu ziam?
20 Но теперь членов много, а тело одно.
Ahihang tu in pumpikhen tam mama om napi, pumpi khat bek om hi.
21 Не может глаз сказать руке: ты мне не надобна; или также голова ногам: вы мне не нужны.
Taciang, mit in khut tung ah, nang ki sam ngawl khi hi: lu in zong peang tung ah, nang kong ki sam bua hi, ci thei ngawl hi.
22 Напротив, члены тела, которые кажутся слабейшими, гораздо нужнее,
Pumpi sung ah a thaneam bang in i ngaisut pumpikhen te sia, a dang te sang zong kul zaw kan lai hi:
23 и которые нам кажутся менее благородными в теле, о тех более прилагаем попечения;
Taciang i pumpi sung ah thupi ngawl bang in i ngaisut pumpikhen te sia, a thupitna tam seseam lai hi; taciang a hoi ngawl pumpikhen te zong hoina tampi nei zaw hi.
24 и неблагообразные наши более благовидно покрываются, а благообразные наши не имеют в том нужды. Но Бог соразмерил тело, внушив о менее совершенном большее попечение,
Banghangziam cile i pumpikhen a hoi te in bangma a kisam bua hi: ahihang Pathian in i pumpi sung ah kisapna a nei pumpikhen te sia thupitna tampi neisak in pumpi bup puapha hi:
25 дабы не было разделения в теле, а все члены одинаково заботились друг о друге.
Tabang in pumpi sung ah kikhenna om ngawl a; pumpikhen te khat le khat ki thinbot khawm tu a hihi.
26 Посему страдает ли один член, страдают с ним все члены; славится ли один член, с ним радуются все члены.
Taciang pumpikhen khat in a thuak le, pumpikhen buppi in thuakpui hi; a hibale pumpikhen khat in lapsangna a nga ciang in, pumpikhen buppi in lungdampui hi.
27 И вы - тело Христово, а порознь - члены.
Tu in note Christ i pumpi na hi uh hi, taciang a tuan in a pumpikhen te na hi uh hi.
28 И иных Бог поставил в Церкви, во-первых, Апостолами, во-вторых, пророками, в-третьих, учителями; далее, иным дал силы чудодейственные, также дары исцелений, вспоможения, управления, разные языки.
Pathian in pawlpi sung ah a masabel in, sawltak te, a ni na ah kamsang te, a thum na ah sya te, tua zawkciang in nalamdang te, taciang cina damsakna tel te, hu na, uk na le kam tatuam te koi hi.
29 Все ли Апостолы? Все ли пророки? Все ли учители? Все ли чудотворцы?
A vekpi in sawltak te ahi ziam? a vekpi in kamsang te a hi ziam? a vekpi in sya te ahi ziam? a vekpi in nalamdang vawt te a hi ziam?
30 Все ли имеют дары исцелений? Все ли говорят языками? Все ли истолкователи?
A vekpi in cina damsak theina tel te nei ziam? a vekpi in kam tatuam in pau ziam? a vekpi in kamphen thiam ziam?
31 Ревнуйте о дарах больших, и я покажу вам путь еще превосходнейший.
Ahihang a phabel tel te thalawptak in dei ta vun: taciang note tung ah a phazaw lampi kong lak lai tu hi.

< 1-е Коринфянам 12 >