< 1-я Паралипоменон 1 >
2 Каинан, Малелеил, Иаред,
Kénan, Mahalaleël, Jéred,
Hénoc, Methushélah, Lémec,
Noé; Sem, Cham, et Japheth.
5 Сыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Елиса, Фувал, Мешех и Фирас.
Les fils de Japheth: Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, et Tubal, et Méshec, et Tiras.
6 Сыновья Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.
– Et les fils de Gomer: Ashkenaz, et Diphath, et Togarma.
7 Сыновья Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
– Et les fils de Javan: Élisha, et Tarsis, Kittim, et Rodanim.
8 Сыновья Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
Les fils de Cham: Cush, et Mitsraïm, Puth, et Canaan.
9 Сыновья Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.
– Et les fils de Cush: Seba, et Havila, et Sabta, et Rahma, et Sabteca. – Et les fils de Rahma: Sheba et Dedan.
10 Хуш родил также Нимрода: сей начал быть сильным на земле.
– Et Cush engendra Nimrod: lui, commença à être puissant sur la terre.
11 Мицраим родил: Лудима, Анамима, Легавима, Нафтухима,
– Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les Anamim, et les Lehabim, et les Naphtukhim,
12 Патрусима, Каслухима, от которого произошли Филистимляне, и Кафторима.
et les Pathrusim, et les Caslukhim (d’où sont sortis les Philistins), et les Caphtorim.
13 Ханаан родил Сидона, первенца своего, Хета,
– Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
14 Иевусея, Аморрея, Гергесея,
et le Jébusien, et l’Amoréen, et le Guirgasien,
et le Hévien, et l’Arkien, et le Sinien,
16 Арвадея, Цемарея и Хамафея.
et l’Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien.
17 Сыновья Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд и Арам. Сыновья Арама: Уц, Хул, Гефер и Мешех.
Les fils de Sem: Élam, et Assur, et Arpacshad, et Lud, et Aram, et Uts, et Hul, et Guéther, et Méshec.
18 Арфаксад родил Каинана, Каинан же родил Салу, Сала же родил Евера.
– Et Arpacshad engendra Shélakh, et Shélakh engendra Héber.
19 У Евера родились два сына: имя одному Фалек, потому что во дни его разделилась земля; имя брату его Иоктан.
Et il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
20 Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,
Et Joktan engendra Almodad, et Shéleph, et Hatsarmaveth, et Jérakh,
21 Гадорама, Узала, Диклу,
et Hadoram, et Uzal, et Dikla,
22 Евала, Авимаила, Шеву,
et Ébal, et Abimaël, et Sheba,
23 Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.
et Ophir, et Havila, et Jobab: tous ceux-là sont fils de Joktan.
24 Сыновья же Симовы: Арфаксад, Каинан, Сала,
Sem, Arpacshad, Shélakh,
28 Сыновья Авраама: Исаак и Измаил.
Les fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Вот родословие их: первенец Измаилов Наваиоф, за ним Кедар, Адбеел, Мивсам,
– Ce sont ici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth; et Kédar, et Adbeël, et Mibsam;
30 Мишма, Дума, Масса, Хадад, Фема,
Mishma, et Duma; Massa, Hadad, et Théma;
31 Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измаиловы.
Jetur, Naphish, et Kedma: ce sont là les fils d’Ismaël.
32 Сыновья Хеттуры, наложницы Авраамовой: она родила Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха. Сыновья Иокшана: Шева и Дедан.
– Et les fils de Ketura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimran, et Jokshan, et Medan, et Madian, et Jishbak, et Shuakh. Et les fils de Jokshan: Sheba et Dedan.
33 Сыновья Мадиана: Ефа, Ефер, Ханох, Авида и Елдага. Все эти сыновья Хеттуры.
Et les fils de Madian: Épha, et Épher, et Hénoc, et Abida, et Eldaa. Tous ceux-là étaient fils de Ketura.
34 И родил Авраам Исаака. Сыновья Исаака: Исав и Израиль.
Et Abraham engendra Isaac. Les fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
35 Сыновья Исава: Елифаз, Рагуил, Иеус, Иеглом и Корей.
– Les fils d’Ésaü: Éliphaz, Rehuel, et Jehush, et Jahlam, et Coré.
36 Сыновья Елифаза: Феман, Омар, Цефо, Гафам, Кеназ; Фимна же, наложница Елифазова, родила ему Амалика.
– Les fils d’Éliphaz: Théman, et Omar, Tsephi, et Gahtam; Kenaz, et Thimna, et Amalek.
37 Сыновья Рагуила: Нахаф, Зерах, Шамма и Миза.
– Les fils de Rehuel: Nakhath, Zérakh, Shamma, et Mizza.
38 Сыновья Сеира: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, Дишон, Ецер и Дишан.
Et les fils de Séhir: Lotan, et Shobal, et Tsibhon, et Ana, et Dishon, et Étser, et Dishan.
39 Сыновья Лотана: Хори и Гемам; а сестра у Лотана: Фимна.
– Et les fils de Lotan: Hori et Homam; et la sœur de Lotan: Thimna.
40 Сыновья Шовала: Алеан, Манахаф, Евал, Шефо и Онам. Сыновья Цивеона: Аиа и Ана.
– Les fils de Shobal: Alian, et Manakhath, et Ébal, Shephi, et Onam. – Et les fils de Tsibhon: Aïa et Ana.
41 Дети Аны: Дишон. Сыновья Дишона: Хемдан, Ешбан, Ифран и Херан.
– Les fils d’Ana: Dishon. – Et les fils de Dishon: Hamran, et Eshban, et Jithran, et Keran.
42 Сыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан. Сыновья Дишана: Уц и Аран.
– Les fils d’Étser: Bilhan, et Zaavan, [et] Jaakan. – Les fils de Dishan: Uts et Aran.
43 Сии суть цари, царствовавшие в земле Едома, прежде нежели воцарился царь над сынами Израилевыми: Бела, сын Веора, и имя городу его - Дингава;
Et ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Édom, avant qu’un roi règne sur les fils d’Israël: Béla, fils de Béor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 и умер Бела, и воцарился по нем Иовав, сын Зераха, из Восоры.
– Et Béla mourut; et Jobab, fils de Zérakh, de Botsra, régna à sa place.
45 И умер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян.
– Et Jobab mourut; et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
46 И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его: Авив.
– Et Husham mourut; et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui frappa Madian dans les champs de Moab; et le nom de sa ville était Avith.
47 И умер Гадад, и воцарился по нем Самла, из Масреки.
– Et Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
48 И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, что при реке.
– Et Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
49 И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора.
– Et Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
50 И умер Баал-Ханан, и воцарился по нем Гадар; имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреда, дочь Мезагава.
– Et Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place; et le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme, Mehétabeël, fille de Matred, fille de Mézahab.
51 И умер Гадар. И были старейшины у Едома: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф,
Et Hadad mourut. Et il y eut des chefs d’Édom: le chef Thimna, le chef Alia, le chef Jetheth,
52 старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон,
le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
53 старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар,
le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
54 старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские.
le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom.