< 1-я Паралипоменон 9 >

1 Так были перечислены по родам своим все Израильтяне, и вот они записаны в книге царей Израильских. Иудеи же за беззакония свои переселены в Вавилон.
So all Israel were listed by genealogies; and behold, they are written in the book of the kings of Israel. Judah was carried away captive to Babylon for their disobedience.
2 Первые жители, которые жили во владениях своих, по городам Израильским, были Израильтяне, священники, левиты и нефинеи.
Now the first inhabitants who lived in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the temple servants.
3 В Иерусалиме жили некоторые из сынов Иудиных и из сынов Вениаминовых, и из сынов Ефремовых и Манассииных:
In Jerusalem, there lived of the children of Judah, of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim and Manasseh:
4 Уфай, сын Аммиуда, сын Омри, сын Имрия, сын Вания, - из сыновей Фареса, сына Иудина;
Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the children of Perez the son of Judah.
5 из сыновей Шилона - Асаия первенец и сыновья его;
Of the Shilonites: Asaiah the firstborn and his sons.
6 из сыновей Зары - Иеуил и братья их, - шестьсот девяносто;
Of the sons of Zerah: Jeuel and their brothers, six hundred and ninety.
7 из сыновей Вениаминовых Саллу, сын Мешуллама, сын Годавии, сын Гассенуи;
Of the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah;
8 и Ивния, сын Иерохама, и Эла, сын Уззия, сына Михриева, и Мешуллам, сын Шефатии, сына Регуила, сына Ивнии,
and Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri; and Meshullam the son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;
9 и братья их, по родам их: девятьсот пятьдесят шесть, - все сии мужи были главы родов в поколениях своих.
and their brothers, according to their generations, nine hundred and fifty-six. All these men were heads of fathers’ households by their fathers’ houses.
10 А из священников: Иедаия, Иоиарив, Иахин,
Of the priests: Jedaiah, Jehoiarib, Jachin,
11 и Азария, сын Хелкии, сын Мешуллама, сын Садока, сын Мераиофа, сын Ахитува, начальствующий в доме Божием;
and Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of God’s house;
12 и Адаия, сын Иерохама, сын Пашхура, сын Малхии; и Маасай, сын Адиела, сын Иахзера, сын Мешуллама, сын Мешиллемифа, сын Иммера;
and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah; and Maasai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;
13 и братья их, главы родов своих: тысяча семьсот шестьдесят, - люди отличные в деле служения в доме Божием.
and their brothers, heads of their fathers’ houses, one thousand and seven hundred and sixty; they were very able men for the work of the service of God’s house.
14 А из левитов: Шемаия, сын Хашува, сын Азрикама, сын Хашавии, - из сыновей Мерариных;
Of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;
15 и Вакбакар, Хереш, Галал, и Матфания, сын Михи, сын Зихрия, сын Асафа;
and Bakbakkar, Heresh, Galal, and Mattaniah the son of Mica, the son of Zichri, the son of Asaph,
16 и Овадия, сын Шемаии, сын Галала, сын Идифуна, и Берехия, сын Асы, сын Елканы, живший в селениях Нетофафских.
and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun; and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.
17 А привратники: Шаллум, Аккуб, Талмон и Ахиман, и братья их; Шаллум был главным.
The gatekeepers: Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their brothers (Shallum was the chief),
18 И доныне сии привратники у ворот царских, к востоку, содержат стражу сынов Левииных.
who previously served in the king’s gate eastward. They were the gatekeepers for the camp of the children of Levi.
19 Шаллум, сын Коре, сын Евиасафа, сын Корея, и братья его из рода его, Кореяне, по делу служения своего, были стражами у порогов скинии, а отцы их охраняли вход в стан Господень.
Shallum was the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brothers, of his father’s house, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent. Their fathers had been over the LORD’s camp, keepers of the entry.
20 Финеес, сын Елеазаров, был прежде начальником над ними, и Господь был с ним.
Phinehas the son of Eleazar was ruler over them in time past, and the LORD was with him.
21 Захария, сын Мешелемии, был привратником у дверей скинии собрания.
Zechariah the son of Meshelemiah was gatekeeper of the door of the Tent of Meeting.
22 Всех их, выбранных в привратники к порогам, было двести двенадцать. Они внесены в список по селениям своим. Их поставил Давид и Самуил-прозорливец за верность их.
All these who were chosen to be gatekeepers in the thresholds were two hundred and twelve. These were listed by genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer ordained in their office of trust.
23 И они и сыновья их были на страже у ворот дома Господня, при доме скинии.
So they and their children had the oversight of the gates of the LORD’s house, even the house of the tent, as guards.
24 На четырех сторонах находились привратники: на восточной, западной, северной и южной.
On the four sides were the gatekeepers, towards the east, west, north, and south.
25 Братья же их жили в селениях своих, приходя к ним от времени до времени на семь дней.
Their brothers, in their villages, were to come in every seven days from time to time to be with them,
26 Сии четыре начальника привратников, левиты, были в доверенности; они же были приставлены к жилищам и к сокровищам дома Божия.
for the four chief gatekeepers, who were Levites, were in an office of trust, and were over the rooms and over the treasuries in God’s house.
27 Вокруг дома Божия они и ночь проводили, потому что на них лежало охранение, и они должны были каждое утро отпирать двери.
They stayed around God’s house, because that was their duty; and it was their duty to open it morning by morning.
28 Одни из них были приставлены к служебным сосудам, так что счетом принимали их и счетом выдавали.
Certain of them were in charge of the vessels of service, for these were brought in by count, and these were taken out by count.
29 Другим из них поручена была прочая утварь и все священные потребности: мука лучшая, и вино, и елей, и ладан, и благовония.
Some of them also were appointed over the furniture, and over all the vessels of the sanctuary, over the fine flour, the wine, the oil, the frankincense, and the spices.
30 А из сыновей священнических некоторые составляли миро из веществ благовонных.
Some of the sons of the priests prepared the mixing of the spices.
31 Маттафии из левитов, - он первенец Селлума Кореянина, - вверено было приготовляемое на сковородах.
Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the office of trust over the things that were baked in pans.
32 Некоторым из братьев их, из сынов Каафовых, поручено было заготовление хлебов предложения, чтобы представлять их каждую субботу.
Some of their brothers, of the sons of the Kohathites, were over the show bread, to prepare it every Sabbath.
33 Певцы же, главные в поколениях левитских, в комнатах храма свободны были от занятий, потому что день и ночь они обязаны были заниматься искусством своим.
These are the singers, heads of fathers’ households of the Levites, who lived in the rooms and were free from other service, for they were employed in their work day and night.
34 Это главы поколений левитских, в родах своих главные. Они жили в Иерусалиме.
These were heads of fathers’ households of the Levites, throughout their generations, chief men. They lived at Jerusalem.
35 В Гаваоне жили: отец Гаваонитян Иеил, имя жены его Мааха,
Jeiel the father of Gibeon, whose wife’s name was Maacah, lived in Gibeon.
36 и сын его первенец Авдон, за ним Цур, Кис, Ваал, Нер, Надав,
His firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
37 Гедор, Ахио, Захария и Миклоф.
Gedor, Ahio, Zechariah, and Mikloth.
38 Миклоф родил Шимеама. И они подле братьев своих жили в Иерусалиме вместе с братьями своими.
Mikloth became the father of Shimeam. They also lived with their relatives in Jerusalem, near their relatives.
39 Нер родил Киса, Кис родил Саула, Саул родил Ионафана, Мелхисуя, Авинадава и Ешбаала.
Ner became the father of Kish. Kish became the father of Saul. Saul became the father of Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Eshbaal.
40 Сын Ионафана Мериббаал; Мериббаал родил Миху.
The son of Jonathan was Merib-baal. Merib-baal became the father of Micah.
41 Сыновья Михи: Пифон, Мелех, Фарей и Ахаз.
The sons of Micah: Pithon, Melech, Tahrea, and Ahaz.
42 Ахаз родил Иаеру; Иаера родил Алемефа, Азмавефа и Замврия; Замврий родил Моцу;
Ahaz became the father of Jarah. Jarah became the father of Alemeth, Azmaveth, and Zimri. Zimri became the father of Moza.
43 Моца родил Бинею: Рефаия, сын его; Елеаса, сын его; Ацел, сын его.
Moza became the father of Binea, Rephaiah his son, Eleasah his son, and Azel his son.
44 У Ацела шесть сыновей, и вот имена их: Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Овадия и Ханан. Это сыновья Ацела.
Azel had six sons, whose names are Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan. These were the sons of Azel.

< 1-я Паралипоменон 9 >