< 1-я Паралипоменон 9 >

1 Так были перечислены по родам своим все Израильтяне, и вот они записаны в книге царей Израильских. Иудеи же за беззакония свои переселены в Вавилон.
All of the people of Israel were recorded in the genealogies written down in the book of the kings of Israel. The people of Judah were taken away to captivity in Babylon because they had been unfaithful.
2 Первые жители, которые жили во владениях своих, по городам Израильским, были Израильтяне, священники, левиты и нефинеи.
The first to return and reclaim their property and live in their towns were some Israelites, priests, Levities, and Temple servants.
3 В Иерусалиме жили некоторые из сынов Иудиных и из сынов Вениаминовых, и из сынов Ефремовых и Манассииных:
Some from the tribes of Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh returned to live in Jerusalem. They included:
4 Уфай, сын Аммиуда, сын Омри, сын Имрия, сын Вания, - из сыновей Фареса, сына Иудина;
Uthai son of Ammihud, son of Omri, son of Imri, son of Bani, a descendant of Perez, son of Judah.
5 из сыновей Шилона - Асаия первенец и сыновья его;
From the Shilonites: Asaiah (firstborn) and his sons.
6 из сыновей Зары - Иеуил и братья их, - шестьсот девяносто;
From the Zerahites: Jeuel and relatives totaled 690.
7 из сыновей Вениаминовых Саллу, сын Мешуллама, сын Годавии, сын Гассенуи;
From the Benjamites: Sallu son of Meshullam, son of Hodaviah, son of Hassenuah;
8 и Ивния, сын Иерохама, и Эла, сын Уззия, сына Михриева, и Мешуллам, сын Шефатии, сына Регуила, сына Ивнии,
Ibneiah son of Jeroham; Elah son of Uzzi, son of Micri; and Meshullam son of Shephatiah, son of Reuel, son of Ibnijah.
9 и братья их, по родам их: девятьсот пятьдесят шесть, - все сии мужи были главы родов в поколениях своих.
All of them were family heads as recorded in their genealogies, and they totaled 956.
10 А из священников: Иедаия, Иоиарив, Иахин,
From the priests: Jedaiah, Jehoiarib, Jakin,
11 и Азария, сын Хелкии, сын Мешуллама, сын Садока, сын Мераиофа, сын Ахитува, начальствующий в доме Божием;
Azariah son of Hilkiah, son of Meshullam, son of Zadok, son of Meraioth, son of Ahitub. (Azariah was the head official in charge of the house of God.)
12 и Адаия, сын Иерохама, сын Пашхура, сын Малхии; и Маасай, сын Адиела, сын Иахзера, сын Мешуллама, сын Мешиллемифа, сын Иммера;
Also Adaiah son of Jeroham, son of Pashhur, son of Malkijah, and Maasai son of Adiel, son of Jahzerah, son of Meshullam, son of Meshillemith, son of Immer.
13 и братья их, главы родов своих: тысяча семьсот шестьдесят, - люди отличные в деле служения в доме Божием.
The priests, who were family heads, totaled 1,760. They were strong and capable men who served in the house of God.
14 А из левитов: Шемаия, сын Хашува, сын Азрикама, сын Хашавии, - из сыновей Мерариных;
From the Levites: Shemaiah, son of Hasshub, son of Azrikam, son of Hashabiah, a descendant of Merari;
15 и Вакбакар, Хереш, Галал, и Матфания, сын Михи, сын Зихрия, сын Асафа;
Bakbakkar, Heresh, Galal, and Mattaniah, son of Mica, son of Zicri, son of Asaph;
16 и Овадия, сын Шемаии, сын Галала, сын Идифуна, и Берехия, сын Асы, сын Елканы, живший в селениях Нетофафских.
Obadiah son of Shemaiah, son of Galal, son of Jeduthun; and Berekiah son of Asa, son of Elkanah, who used to live in the villages of the Netophathites.
17 А привратники: Шаллум, Аккуб, Талмон и Ахиман, и братья их; Шаллум был главным.
The gatekeepers of the Temple: Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman and their relatives. Shallum was the chief gatekeeper.
18 И доныне сии привратники у ворот царских, к востоку, содержат стражу сынов Левииных.
They had the responsibility up until now of looking after the King's Gate on the east side. They were the gatekeepers of the camps of the Levites.
19 Шаллум, сын Коре, сын Евиасафа, сын Корея, и братья его из рода его, Кореяне, по делу служения своего, были стражами у порогов скинии, а отцы их охраняли вход в стан Господень.
Shallum was the son of Kore, son of Ebiasaph, son of Korah. He and his relatives, the Korahites, were responsible for guarding the entrances to the sanctuary in the same way their fathers had been responsible for guarding the entrance to the tented house of the Lord.
20 Финеес, сын Елеазаров, был прежде начальником над ними, и Господь был с ним.
Previously Phinehas son of Eleazar had been the leader of the gatekeepers. The Lord was with him.
21 Захария, сын Мешелемии, был привратником у дверей скинии собрания.
Zechariah son of Meshelemiah was the gatekeeper at the entrance to the tent of meeting.
22 Всех их, выбранных в привратники к порогам, было двести двенадцать. Они внесены в список по селениям своим. Их поставил Давид и Самуил-прозорливец за верность их.
In total there were 212 chosen to be gatekeepers at the entrances. They recorded their genealogies in their home towns. David and Samuel the prophet had selected their forefathers for their faithfulness.
23 И они и сыновья их были на страже у ворот дома Господня, при доме скинии.
They and their descendants were responsible for guarding the entrance to the house of the Lord, also when it was a tent.
24 На четырех сторонах находились привратники: на восточной, западной, северной и южной.
The gatekeepers were placed on four sides: east, west, north, and south.
25 Братья же их жили в селениях своих, приходя к ним от времени до времени на семь дней.
Their relatives in their towns came every seven days at certain times to help them.
26 Сии четыре начальника привратников, левиты, были в доверенности; они же были приставлены к жилищам и к сокровищам дома Божия.
The four chief gatekeepers, who were Levites, were given the responsibility of looking after the rooms and treasuries in the house of God.
27 Вокруг дома Божия они и ночь проводили, потому что на них лежало охранение, и они должны были каждое утро отпирать двери.
They spent the night around the house of God because they had to guard it and they had the key to unlock it in the morning.
28 Одни из них были приставлены к служебным сосудам, так что счетом принимали их и счетом выдавали.
Some of the gatekeepers were responsible for the articles that were used in worship services. They counted what was brought in and what was taken out.
29 Другим из них поручена была прочая утварь и все священные потребности: мука лучшая, и вино, и елей, и ладан, и благовония.
Others were given the job of looking after the furniture and equipment used in the sanctuary, as well as the special flour, wine, olive oil, incense, and spices.
30 А из сыновей священнических некоторые составляли миро из веществ благовонных.
(However, some of the priests were in charge of mixing the spices.)
31 Маттафии из левитов, - он первенец Селлума Кореянина, - вверено было приготовляемое на сковородах.
Mattithiah, a Levite, who was the firstborn son of Shallum the Korahite, was given the responsibility of baking the bread used in offerings.
32 Некоторым из братьев их, из сынов Каафовых, поручено было заготовление хлебов предложения, чтобы представлять их каждую субботу.
Other Kohathites were in charge of preparing the bread set out on the table every Sabbath.
33 Певцы же, главные в поколениях левитских, в комнатах храма свободны были от занятий, потому что день и ночь они обязаны были заниматься искусством своим.
The musicians, heads of Levite families, lived in the rooms in the Temple and were not required to carry out other duties because they were on duty day and night.
34 Это главы поколений левитских, в родах своих главные. Они жили в Иерусалиме.
These were all heads of Levite families, leaders as recorded in their genealogies, and they lived in Jerusalem.
35 В Гаваоне жили: отец Гаваонитян Иеил, имя жены его Мааха,
Jeiel was the father of Gibeon and he lived in Gibeon. His wife's name was Maacah.
36 и сын его первенец Авдон, за ним Цур, Кис, Ваал, Нер, Надав,
His firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
37 Гедор, Ахио, Захария и Миклоф.
Gedor, Ahio, Zechariah, and Mikloth.
38 Миклоф родил Шимеама. И они подле братьев своих жили в Иерусалиме вместе с братьями своими.
Mikloth was the father of Shimeam. They also lived near their relatives in Jerusalem.
39 Нер родил Киса, Кис родил Саула, Саул родил Ионафана, Мелхисуя, Авинадава и Ешбаала.
Ner was the father of Kish, Kish was the father of Saul, and Saul was the father of Jonathan, Malki-Shua, Abinadab, and Esh-Baal.
40 Сын Ионафана Мериббаал; Мериббаал родил Миху.
The son of Jonathan: Merib-Baal, who was the father of Micah.
41 Сыновья Михи: Пифон, Мелех, Фарей и Ахаз.
The sons of Micah: Pithon, Melech, Tahrea, and Ahaz.
42 Ахаз родил Иаеру; Иаера родил Алемефа, Азмавефа и Замврия; Замврий родил Моцу;
Ahaz was the father of Jadah, Jadah was the father of Alemeth, Azmaveth, and Zimri, and Zimri was the father of Moza.
43 Моца родил Бинею: Рефаия, сын его; Елеаса, сын его; Ацел, сын его.
Moza was the father of Binea; Rephaiah was his son, Eleasah his son, and Azel his son.
44 У Ацела шесть сыновей, и вот имена их: Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Овадия и Ханан. Это сыновья Ацела.
Azel had six sons. Their names were: Azrikam, Bokeru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan. These were the sons of Azel.

< 1-я Паралипоменон 9 >