< 1-я Паралипоменон 9 >
1 Так были перечислены по родам своим все Израильтяне, и вот они записаны в книге царей Израильских. Иудеи же за беззакония свои переселены в Вавилон.
And all Israel was numbered: and the sum of them was written in the book of the kings of Israel, and Juda: and they were carried away to Babylon for their transgression.
2 Первые жители, которые жили во владениях своих, по городам Израильским, были Израильтяне, священники, левиты и нефинеи.
Now the first that dwelt in their possessions, and in their cities, were the Israelites, and the priests, and the Levites, and the Nathineans.
3 В Иерусалиме жили некоторые из сынов Иудиных и из сынов Вениаминовых, и из сынов Ефремовых и Манассииных:
And in Jerusalem dwelt of the children of Juda, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim, and of Manasses.
4 Уфай, сын Аммиуда, сын Омри, сын Имрия, сын Вания, - из сыновей Фареса, сына Иудина;
Othei the son of Ammiud, the son of Amri, the son of Omrai, the son of Bonni, of the sons of Phares the son of Juda.
5 из сыновей Шилона - Асаия первенец и сыновья его;
And of Siloni: Asaia the firstborn, and his sons.
6 из сыновей Зары - Иеуил и братья их, - шестьсот девяносто;
And of the sons of Zara: Jehuel, and their brethren, six hundred and ninety.
7 из сыновей Вениаминовых Саллу, сын Мешуллама, сын Годавии, сын Гассенуи;
And of the sons of Benjamin: Sale the son of Mosollam, the son of Oduia, the son of Asana:
8 и Ивния, сын Иерохама, и Эла, сын Уззия, сына Михриева, и Мешуллам, сын Шефатии, сына Регуила, сына Ивнии,
And Jobania the son of Jeroham: and Ela the son of Ozi, the son of Mochori: and Mosallam the son of Saphatias, the son of Rahuel, the son of Jebania:
9 и братья их, по родам их: девятьсот пятьдесят шесть, - все сии мужи были главы родов в поколениях своих.
And their brethren by their families, nine hundred and fifty-six. All these were heads of their families, by the houses of their fathers.
10 А из священников: Иедаия, Иоиарив, Иахин,
And of the priests: Jedaia, Joiarib, and Jachin:
11 и Азария, сын Хелкии, сын Мешуллама, сын Садока, сын Мераиофа, сын Ахитува, начальствующий в доме Божием;
And Azarias the son of Helcias, the son of Mosollam, the son of Sadoc, the son of Maraioth, the son of Achitob, high priest of the house of God.
12 и Адаия, сын Иерохама, сын Пашхура, сын Малхии; и Маасай, сын Адиела, сын Иахзера, сын Мешуллама, сын Мешиллемифа, сын Иммера;
And Adaias the son of Jeroham, the son of Phassur, the son of Melchias, and Maasai the son of Adiel, the son of Jezra, the son of Mosollam, the son of Mosollamith, the son of Emmer.
13 и братья их, главы родов своих: тысяча семьсот шестьдесят, - люди отличные в деле служения в доме Божием.
And their brethren heads in their families a thousand seven hundred and threescore, very strong and able men for the work of the ministry in the house of God.
14 А из левитов: Шемаия, сын Хашува, сын Азрикама, сын Хашавии, - из сыновей Мерариных;
And of the Levites: Semeia the son of Hassub the son of Ezricam, the son of Hasebia of the sons of Merari.
15 и Вакбакар, Хереш, Галал, и Матфания, сын Михи, сын Зихрия, сын Асафа;
And Bacbacar the carpenter, and Galal, and Mathania the son of Micha, the son of Zechri the son of Asaph:
16 и Овадия, сын Шемаии, сын Галала, сын Идифуна, и Берехия, сын Асы, сын Елканы, живший в селениях Нетофафских.
And Obdia the son of Semeia, the son of Galal, the son of Idithum: and Barachia the son of Asa, the son of Elcana, who dwelt in the suburbs of Netophati.
17 А привратники: Шаллум, Аккуб, Талмон и Ахиман, и братья их; Шаллум был главным.
And the porters were Sellum, and Accub, and Telmon, and Ahiman: and their brother Sellum was the prince,
18 И доныне сии привратники у ворот царских, к востоку, содержат стражу сынов Левииных.
Until that time, in the king’s gate eastward, the sons of Levi waited by their turns.
19 Шаллум, сын Коре, сын Евиасафа, сын Корея, и братья его из рода его, Кореяне, по делу служения своего, были стражами у порогов скинии, а отцы их охраняли вход в стан Господень.
But Sellum the son of Core, the son of Abiasaph, the son of Core, with his brethren and his father’s house, the Corites were over the works of the service, keepers of the gates of the tabernacle: and their families in turns were keepers of the entrance of the camp of the Lord.
20 Финеес, сын Елеазаров, был прежде начальником над ними, и Господь был с ним.
And Phinees the son of Eleazar, was their prince before the Lord,
21 Захария, сын Мешелемии, был привратником у дверей скинии собрания.
And Zacharias the son of Mosollamia, was porter of the gate of the tabernacle of the testimony:
22 Всех их, выбранных в привратники к порогам, было двести двенадцать. Они внесены в список по селениям своим. Их поставил Давид и Самуил-прозорливец за верность их.
All these that were chosen to be porters at the gates, were two hundred and twelve: and they mere registered in their proper towns: whom David and Samuel the seer appointed in their trust.
23 И они и сыновья их были на страже у ворот дома Господня, при доме скинии.
As well them as their sons, to keep the gates of the house of the Lord, and the tabernacle by their turns.
24 На четырех сторонах находились привратники: на восточной, западной, северной и южной.
In four quarters were the porters: that is to say, toward the east, and west, and north, and south.
25 Братья же их жили в селениях своих, приходя к ним от времени до времени на семь дней.
And their brethren dwelt in villages, and came upon their sabbath days from time to time.
26 Сии четыре начальника привратников, левиты, были в доверенности; они же были приставлены к жилищам и к сокровищам дома Божия.
To these four Levites were committed the whole number of the porters, and they were over the chambers, and treasures, of the house of the Lord.
27 Вокруг дома Божия они и ночь проводили, потому что на них лежало охранение, и они должны были каждое утро отпирать двери.
And they abode in their watches round about the temple of the Lord: that when it was time, they might open the gates in the morning.
28 Одни из них были приставлены к служебным сосудам, так что счетом принимали их и счетом выдавали.
And some of their stock had the charge of the vessels for the ministry: for the vessels were both brought in and carried out by number.
29 Другим из них поручена была прочая утварь и все священные потребности: мука лучшая, и вино, и елей, и ладан, и благовония.
Some of them also had the instruments of the sanctuary committed unto them, and the charge of the fine flour, and wine, and oil, and frankincense, and spices.
30 А из сыновей священнических некоторые составляли миро из веществ благовонных.
And the sons of the priests made the ointments of the spices.
31 Маттафии из левитов, - он первенец Селлума Кореянина, - вверено было приготовляемое на сковородах.
And Mathathias a Levite, the firstborn of Sellum the Corite, was overseer of such things as were fried in the fryingpan.
32 Некоторым из братьев их, из сынов Каафовых, поручено было заготовление хлебов предложения, чтобы представлять их каждую субботу.
And some of the sons of Caath their brethren, were over the leaves of proposition, to prepare always new for every sabbath.
33 Певцы же, главные в поколениях левитских, в комнатах храма свободны были от занятий, потому что день и ночь они обязаны были заниматься искусством своим.
These are the chief of the singing men of the families of the Levites, who dwelt in the chambers, by the temple, that they might serve continually day and night in their ministry.
34 Это главы поколений левитских, в родах своих главные. Они жили в Иерусалиме.
The heads of the Levites, princes in their families, abode in Jerusalem.
35 В Гаваоне жили: отец Гаваонитян Иеил, имя жены его Мааха,
And in Gabaon dwelt Jehiel the father of Gabaon, and the name of hill wife was Maacha:
36 и сын его первенец Авдон, за ним Цур, Кис, Ваал, Нер, Надав,
His firstborn son Abdon, and Sur, and Cis, and Baal, and Ner, and Nadab,
37 Гедор, Ахио, Захария и Миклоф.
Gedor also, and Ahio, and Zacharias, and Macelloth.
38 Миклоф родил Шимеама. И они подле братьев своих жили в Иерусалиме вместе с братьями своими.
And Macelloth beget Samaan: these dwelt over against their brethren in Jerusalem, with their brethren.
39 Нер родил Киса, Кис родил Саула, Саул родил Ионафана, Мелхисуя, Авинадава и Ешбаала.
Now Ner beget Cia: and Cis begot Saul: and Saul beget Jonathan and Melchisua, and Abinadab, and Esbaal.
40 Сын Ионафана Мериббаал; Мериббаал родил Миху.
And the son of Jonathan, was Meribbaal: and Meribbaal beget Micha.
41 Сыновья Михи: Пифон, Мелех, Фарей и Ахаз.
And the sons of Micha, were Phithon, and Melech, and Tharaa, and Ahaz.
42 Ахаз родил Иаеру; Иаера родил Алемефа, Азмавефа и Замврия; Замврий родил Моцу;
And Ahaz beget Jara, and Jara beget Alamath, and Azmoth, and Zamri. And Zamri beget Mesa.
43 Моца родил Бинею: Рефаия, сын его; Елеаса, сын его; Ацел, сын его.
And Mesa beget Banaa: whose son Raphaia beget Elasa: of whom was born Asel.
44 У Ацела шесть сыновей, и вот имена их: Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Овадия и Ханан. Это сыновья Ацела.
And heel had six sons whose names are, Ezricam, Bochru, Ismahel, Saria, Obdia, Hanan: these are the sons of Asel.