< 1-я Паралипоменон 7 >

1 Сыновья Иссахара: Фола, Фуа, Иашув и Шимрон, четверо.
Or les fils d’Issachar furent: Thola et Phua, Jasub et Siméron; quatre.
2 Сыновья Фолы: Уззий, Рефаия, Иериил, Иахмай, Ивсам и Самуил, главные в поколениях Фолы, люди воинственные в своих поколениях; число их во дни Давида было двадцать две тысячи и шестьсот.
Les fils de Thola: Ozi, Raphaïa, Jériel, Jémaï, Jebsem et Samuel, princes dans les maisons de leurs familles. C’est de la race de Thola que, dans les jours de David, furent dénombrés des hommes très braves, au nombre de vingt-deux mille six cents.
3 Сын Уззия: Израхия; а сыновья Израхии: Михаил, Овадиа, Иоиль и Ишшия, пятеро. Все они главные.
Les fils d’Ozi: Izrahia, duquel naquirent Michaël, Obadia, Johel et Jésia, tous cinq princes.
4 У них, по родам их, по поколениям их, было готово к сражению войска тридцать шесть тысяч; потому что у них было много жен и сыновей.
Et il y avait avec eux, dans leurs familles et leurs peuples, prêts au combat, des hommes très braves, au nombre de trente-six mille, car ils eurent beaucoup de femmes et d’enfants.
5 Братьев же их, во всех поколениях Иссахаровых, людей воинственных, было восемьдесят семь тысяч, внесенных в родословные записи.
Leurs frères aussi, dans toute la parenté d’Issachar, étaient très vigoureux pour combattre; il y en eut quatre-vingt-sept mille de dénombrés.
6 У Вениамина: Бела, Бехер и Иедиаил, трое.
Les fils de Benjamin furent Béla, Béchor et Jadihel; trois,
7 Сыновья Белы: Ецбон, Уззий, Уззиил, Иеримоф и Ири, пятеро, главы поколений, люди воинственные. В родословных списках записано их двадцать две тысячи тридцать четыре.
Les fils de Béla: Esbon, Ozi, Oziel, Jérimoth et Uraï; cinq princes de familles, et très vigoureux pour combattre: or leur nombre fut de vingt-deux mille et trente-quatre;
8 Сыновья Бехера: Земира, Иоаш, Елиезер, Елиоенай, Омри, Иремоф, Авия, Анафоф и Алемеф: все эти сыновья Бехера.
Les fils de Béchor: Zamira, Joas, Eliézer, Elioénaï, Amri, Jérimoth, Abia, Anathoth et Almath: tous ceux-là furent fils de Béchor.
9 В родословных списках записано их по родам их, по главам поколений, людей воинственных - двадцать тысяч и двести.
Or on en dénombra, selon leurs familles, comme princes dans leur parenté, très braves pour les combats, vingt mille et deux cents.
10 Сын Иедиаила: Билган. Сыновья Билгана: Иеус, Вениамин, Егуд, Хенаана, Зефан, Фарсис и Ахишахар.
De plus, les fils de Jadihel: Balan; et les fils de Balan: Jéhus, Benjamin, Aod, Chanana, Zéthan, Tharsis et Ahisahar,
11 Все эти сыновья Иедиаила были главами поколений, люди воинственные; семнадцать тысяч и двести было выходящих на войну.
Tous ceux-là furent fils de Jadihel, princes dans leur parenté, hommes très braves, au nombre de dix-sept mille et deux cents, marchant aux combats.
12 И Шупим и Хупим, сыновья Ира; Хушим, сын Ахера;
Sépham aussi et Hapham furent les fils de Hir; et Hasim, les fils d’Aher;
13 сыновья Неффалима: Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем, дети Валлы.
Mais les fils de Nephthali: Jasiel, Guni, Jéser et Sellum, fils de Bala.
14 Сыновья Манассии: Асриил, которого родила наложница его Арамеянка; она же родила Махира, отца Галаадова.
Or le fils de Manassé fut Esriel; et sa femme du second rang, la Syrienne, enfanta Machir, père de Galaad.
15 Махир взял в жену сестру Хупима и Шупима, - имя сестры их Мааха; имя второму Салпаад. У Салпаада были только дочери.
Et Machir prit des femmes pour ses fils Happhim et Saphan; et il eut une sœur du nom de Maacha; mais le nom du second fut Salphaad; et il naquit à Salphaad des filles.
16 Мааха, жена Махирова, родила сына и нарекла ему имя Кереш, а имя брату его Шереш. Сыновья его: Улам и Рекем.
Et Maacha, femme de Machir, enfanta un fils qu’elle appela du nom de Pharès: or le nom du frère de Pharès fut Sarès, et les fils de Sarès: Ulam et Récen.
17 Сын Улама: Бедан. Вот сыновья Галаада, сына Махира, сына Манассиина.
Mais le fils d’Ulam fut Badan; ceux-là sont les fils de Galaad, fils de Machir, fils de Manassé.
18 Сестра его Молехеф родила Ишгода, Авиезера и Махлу.
Sa sœur. Reine, enfanta Homme-beau, et Abiézer et Mohola.
19 Сыновья Шемиды были: Ахиан, Шехем, Ликхи и Аниам.
Et les fils de Sémida étaient Ahir, Séchem, Léci et Aniam;
20 Сыновья Ефрема: Шутелах, и Беред, сын его, и Фахаф, сын его, и Елеада, сын его, и Фахаф, сын его,
Mais les fils d’Ephraïm: Suthala, Bared, son fils, Thahath, son fils, Elada, son fils, Thahath, son fils, le fils de celui-ci, Zabad,
21 и Завад, сын его, и Шутелах, сын его, и Езер и Елеад. И убили их жители Гефа, уроженцы той земли, за то, что они пошли захватить стада их.
Elle fils de celui-ci, Suthala, et le fils de celui-ci, Ezer, ainsi qu’Elad; mais les hommes indigènes de Geth les tuèrent, parce qu’ils étaient descendus pour envahir leurs possessions.
22 И плакал о них Ефрем, отец их, много дней, и приходили братья его утешать его.
C’est pourquoi Ephraïm, leur père, les pleura pendant un grand nombre de jours; et ses frères vinrent pour le consoler.
23 Потом он вошел к жене своей, и она зачала и родила сына, и он нарек ему имя: Берия, потому что несчастье постигло дом его.
Et il s’approcha de sa femme, qui conçut et eut un fils, et qui l’appela du nom de Béria, parce qu’il était né au milieu des maux de sa maison.
24 И дочь у него была Шеера. Она построила Беф-Орон нижний и верхний и Уззен-Шееру.
Mais sa fille fut Sara, qui bâtit Béthoron la Basse et la Haute, et Ozensara.
25 И Рефай, сын его, и Решеф, и Фелах, сын его, и Фахан, сын его,
Il eut encore pour fils, Rapha, Réseph, et Thalé, duquel naquit Thaan,
26 Лаедан, сын его, Аммиуд, сын его, Елишама, сын его,
Qui engendra Laadan; et le fils de celui-ci fut Ammiud, qui engendra Elizama,
27 Нон, сын его, Иисус, сын его.
Duquel est né Nun, qui eut pour fils Josué.
28 Владения их и места жительства их были: Вефиль и зависящие от него города; к востоку Нааран, к западу Гезер и зависящие от него города; Сихем и зависящие от него города до Газы и зависящих от нее городов.
Leur possession et leur habitation furent Béthel avec ses filles, Noran, contre l’orient, et contre le côté occidental. Gazer et ses filles, comme aussi Sichem avec ses filles, jusqu’à Aza avec ses filles.
29 А со стороны сыновей Манассииных: Беф-Сан и зависящие от него города, Фаанах и зависящие от него города, Мегиддо и зависящие от него города, Дор и зависящие от него города. В них жили сыновья Иосифа, сына Израилева.
Leur possession fut aussi, près des fils de Manassé, Bethsan et ses filles, Thanach et ses filles, Mageddo et ses filles, Dor et ses filles: c’est en ces lieux qu’habitèrent les fils de Joseph, fils d’Israël.
30 Сыновья Асира: Имна, Ишва, Ишви и Берия, и сестра их Серах.
Les fils d’Aser furent Jemna, Jésua, Jessui et Baria, et Sara était leur sœur;
31 Сыновья Берии: Хевер и Малхиил. Он отец Бирзаифа.
Mais les fils de Bari: Heber et Melchiel: c’est lui qui est père de Barsaïth.
32 Хевер родил Иафлета, Шомера и Хофама, и Шую, сестру их.
Or Héber engendra Jephlat, Somer et Hotham, et Suaa, leur sœur.
33 Сыновья Иафлета: Пасах, Бимгал и Ашваф. Вот сыновья Иафлета.
Les fils de Jéphlat furent Phosech, Chamaal et Asoth; ce sont là les fils de Jéphlat.
34 Сыновья Шемера: Ахи, Рохга, Ихубба и Арам.
Mais les fils de Somer: Ahi, Roaga, Haba et Aram.
35 Сыновья Гелема, брата его: Цофах, Имна, Шелеш и Амал.
Et les fils d’Hélem, son frère: Supha, Jemna, Sellès et Amal.
36 Сыновья Цофаха: Суах, Харнефер, Шуал, Бери, Имра,
Les fils de Supha: Sué, Harnapher, Sual, Béri et Jamra,
37 Бецер, Год, Шамма, Шилша, Ифран и Беера.
Bosor, Hod, Samma, Salusa, Jéthran et Béra.
38 Сыновья Иефера: Иефунни, Фиспа и Ара.
Les fils de Jéther: Jéphoné, Phaspha et Ara.
39 Сыновья Уллы: Арах, Ханниил и Риция.
Et les fils d’Olla: Arée, Haniel et Résia.
40 Все эти сыновья Асира, главы поколений, люди отборные, воинственные, главные начальники. Записано у них в родословных списках в войске, для войны, по счету двадцать шесть тысяч человек.
Tous ceux-là sont les fils d’Aser, et les princes des familles, chefs distingués et les plus braves des chefs: le nombre de ceux d’un âge propre à la guerre était de vingt-six mille.

< 1-я Паралипоменон 7 >