< 1-я Паралипоменон 6 >
1 Сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari.
2 Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
Fils de Caath: Amram, Isaar et Oziel.
3 Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мариам. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.
Fils d’Amram: Aaron, Moïse et Marie. — Fils d’Aaron: Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar. —
4 Елеазар родил Финееса, Финеес родил Авишуя;
Eléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abisué;
5 Авишуй родил Буккия, Буккий родил Озию;
Abisué engendra Bocci; Bocci engendra Ozi;
6 Озия родил Зерахию, Зерахия родил Мераиофа;
Ozi engendra Zaraïas; Zaraïas engendra Méraïoth;
7 Мераиоф родил Амарию, Амария родил Ахитува;
Méraïoth engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
8 Ахитув родил Садока, Садок родил Ахимааса;
Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Achimaas;
9 Ахимаас родил Азарию, Азария родил Иоанана;
Achimaas engendra Azarias; Azarias engendra Johanan;
10 Иоанан родил Азарию, - это тот, который был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме.
Johanan engendra Azarias: c’est lui qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
11 И родил Азария Амарию, Амария родил Ахитува;
Azarias engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
12 Ахитув родил Садока, Садок родил Селлума;
Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Sellum;
13 Селлум родил Хелкию, Хелкия родил Азарию;
Sellum engendra Helcias; Helcias engendra Azarias;
14 Азария родил Сераию, Сераия родил Иоседека.
Azarias engendra Saraïas; Saraïas engendra Josédec.
15 Иоседек пошел в плен, когда Господь переселил Иудеев и Иерусалимлян рукою Навуходоносора.
Josédec partit pour l’exil quand Yahweh fil emmener en captivité Juda et Jérusalem par l’intermédiaire de Nabuchodonosor.
16 Итак сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari. —
17 Вот имена сыновей Гирсоновых: Ливни и Шимей.
Voici les noms des fils de Gersom: Lobni et Séméï. —
18 Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
Fils de Caath: Amram, Isaar, Hébron et Oziel. —
19 Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот потомки Левия по родам их.
Fils de Mérari: Moholi et Musi. Voici les familles de Lévi selon leurs pères:
20 У Гирсона: Ливни, сын его; Иахав, сын его; Зимма, сын его;
De Gersom: Lobni, son fils; Jahath, son fils; Zamma, son fils;
21 Иоах, сын его; Иддо, сын его; Зерах, сын его; Иеафрай, сын его.
Joah, son fils; Addo, son fils; Zara, son fils; Jethraï, son fils. —
22 Сыновья Каафа: Аминадав, сын его; Корей, сын его; Асир, сын его;
Fils de Caath: Aminadab, son fils; Coré, son fils; Asir, son fils;
23 Елкана, сын его; Евиасаф, сын его; Асир, сын его;
Elcana, son fils; Abiasaph, son fils; Asir, son fils;
24 Тахаф, сын его; Уриил, сын его; Узия, сын его; Саул, сын его.
Thahath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
25 Сыновья Елканы: Амасай и Ахимоф.
Fils d’Elcana: Amasaï et Achimoth;
26 Елкана, сын его; Цофай, сын его; Нахаф, сын его;
Elcana, son fils; Sophaï, son fils; Nahath, son fils;
27 Елиаф, сын его; Иерохам, сын его, Елкана, сын его; Самуил, сын его.
Eliab, son fils; Jéroham, son fils; Elcana, son fils.
28 Сыновья Самуила: первенец Иоиль, второй Авия.
Fils de Samuel: le premier-né Vasséni, et Abia. —
29 Сыновья Мерари: Махли; Ливни, сын его; Шимей, сын его; Уза, сын его;
Fils de Mérari: Moholi; Lobni, son fils; Séméï, son fils; Oza, son fils;
30 Шима, сын его; Хаггия, сын его; Асаия, сын его.
Sammaa, son fils; Haggia, son fils; Asaïa, son fils.
31 Вот те, которых Давид поставил начальниками над певцами в доме Господнем, со времени поставления в нем ковчега.
Voici ceux que David établit pour diriger le chant dans la maison de Yahweh, depuis que l’arche eut un lieu de repos:
32 Они служили певцами пред скиниею собрания, доколе Соломон не построил дома Господня в Иерусалиме. И они становились на службу свою по уставу своему.
ils remplirent les fonctions de chantres devant la Demeure de la tente de réunion, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison de Yahweh à Jérusalem, et ils se tenaient à leur service selon leur règlement. —
33 Вот те, которые становились с сыновьями своими: из сыновей Каафовых Еман певец, сын Иоиля, сын Самуила,
Voici ceux qui officiaient avec leurs fils: — D’entre les fils des Caathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 сын Елканы, сын Иерохама, сын Елиила, сын Тоаха,
fils d’Elcana, fils de Jéroham, fils d’Eliel, fils de Thohu,
35 сын Цуфа, сын Елканы, сын Махафа, сын Амасая,
fils de Suph, fils d’Elcana, fils de Mahath, fils d’Amasaï,
36 сын Елканы, сын Иоиля, сын Азарии, сын Цефании,
fils d’Elcana, fils de Joël, fils d’Azarias, fils de Sophonias,
37 сын Тахафа, сын Асира, сын Авиасафа, сын Корея,
fils de Thahath, fils d’Asir, fils d’Abiasaph, fils de Coré,
38 сын Ицгара, сын Каафа, сын Левия, сын Израиля;
fils d’Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 и брат его Асаф, стоявший на правой стороне его, - Асаф, сын Берехии, сын Шимы,
— Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
40 сын Михаила, сын Ваасеи, сын Малхии,
fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
41 сын Ефни, сын Зераха, сын Адаии,
fils d’Athanaï, fils de Zara, fils d’Adaïa,
42 сын Ефана, сын Зиммы, сын Шимия,
fils d’Ethan, fils de Zamma, fils de Séméï,
43 сын Иахафа, сын Гирсона, сын Левия.
fils de Jeth, fils de Gersom, fils de Lévi.
44 А из сыновей Мерари, братьев их, на левой стороне: Ефан, сын Кишия, сын Авдия, сын Маллуха,
— Fils de Mérari, leurs frères, à la gauche: Ethan, fils de Cusi, fils d’Abdi, fils de Maloch,
45 сын Хашавии, сын Амасии, сын Хелкии,
fils de Hasabias, fils d’Amasias, fils de Helcias,
46 сын Амция, сын Вания, сын Шемера,
fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
47 сын Махлия, сын Мушия, сын Мерари, сын Левия.
fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
48 Братья их левиты определены на всякие службы при доме Божием;
Leurs frères, les lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle de la maison de Yahweh.
49 Аарон же и сыновья его сожигали на жертвеннике всесожжения и на жертвеннике кадильном, и совершали всякое священнодействие во Святом Святых и для очищения Израиля во всем, как заповедал раб Божий Моисей.
Mais Aaron et ses fils brûlaient les victimes sur l’autel des holocaustes et l’encens sur l’autel des parfums; ils avaient à remplir tout le ministère du saint des saints, et à faire l’expiation pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
50 Вот сыновья Аарона: Елеазар, сын его; Финеес, сын его; Авиуд, сын его;
Voici les fils d’Aaron: Eléazar, son fils; Phinées, son fils; Abisué, son fils;
51 Буккий, сын его; Уззий, сын его; Зерахия, сын его;
Bocci, son fils; Ozi, son fils; Zaraïas, son fils;
52 Мераиоф, сын его; Амария, сын его; Ахитув, сын его;
Méraïoth, son fils; Amarias, son fils; Achitob, son fils;
53 Садок, сын его; Ахимаас, сын его.
Sadoc, son fils; Achimaas, son fils.
54 И вот жилища их по селениям их в пределах их: сыновьям Аарона из племени Каафова, так как жребий выпал им,
Voici leurs habitations, selon leurs enceintes, dans leurs territoires: — Aux fils d’Aaron, de la famille des Caathites, désignés les premiers par le sort,
55 дали Хеврон, в земле Иудиной, и предместья его вокруг его;
on donna Hébron, dans le pays de Juda, et les pâturages qui l’entourent;
56 поля же сего города и села его отдали Халеву, сыну Иефонниину.
mais on donna le territoire de la ville et ses villages à Caleb, fils de Jéphoné.
57 Сыновьям Аарона дали также города убежищ: Хеврон и Ливну с их предместьями, Иаттир и Ештемоа и предместья его,
On donna donc aux fils d’Aaron la ville de refuge Hébron, Lobna et ses pâturages,
58 и Хилен и предместья его, Давир и предместья его,
Jéther, Esthémo et ses pâturages, Hélon et ses pâturages, Dabir et ses pâturages,
59 и Ашан и предместья его, Вефсамис и предместья его,
Asan et ses pâturages, Bethsémès et ses pâturages;
60 а от колена Вениаминова - Геву и предместья ее, и Аллемеф и предместья его, и Анафоф и предместья его: всех городов их в племенах их тринадцать городов.
de la tribu de Benjamin, Gabée et ses pâturages, Almath et ses pâturages, Anathoth et ses pâturages. Total de leurs villes: treize villes, d’après leurs familles.
61 Остальным сыновьям Каафа, из семейств этого колена, дано по жребию десять городов из удела половины колена Манассиина.
— Les autres fils de Caath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu, de la demi-tribu de Manassé.
62 Сыновьям Гирсона по племенам их, от колена Иссахарова, и от колена Асирова, и от колена Неффалимова, и от колена Манассиина в Васане, дано тринадцать городов.
Les fils de Gersom, d’après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d’Issachar, de la tribu d’Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé, en Basan.
63 Сыновьям Мерари по племенам их, от колена Рувимова, и от колена Гадова, и от колена Завулонова, дано по жребию двенадцать городов.
Les fils de Mérari, d’après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
64 Так дали сыны Израилевы левитам города и предместья их.
Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs pâturages.
65 Дали они по жребию от колена сыновей Иудиных, и от колена сыновей Симеоновых, и от колена сыновей Вениаминовых те города, которые они назвали по именам.
Ils donnèrent par le sort, de la tribu des enfants de Juda, de la tribu des enfants de Siméon et de la tribu des enfants de Benjamin, ces villes qu’ils désignèrent par leurs noms.
66 Некоторым же племенам сыновей Каафовых даны были города от колена Ефремова.
Pour les autres familles des fils de Caath, les villes qui leur échurent furent de la tribu d’Ephraïm.
67 И дали им города убежищ: Сихем и предместья его на горе Ефремовой, и Гезер и предместья его,
On leur donna: la ville de refuge Sichem et ses pâturages, dans la montagne d’Ephraïm, Gazer et ses pâturages,
68 и Иокмеам и предместья его, и Беф-Орон и предместья его,
Jecmaam et ses pâturages, Bethoron et ses pâturages,
69 и Аиалон и предместья его, и Гаф-Риммон и предместья его;
Hélon et ses pâturages, Geth-Remmon et ses pâturages;
70 от половины колена Манассиина - Анер и предместья его, Билеам и предместья его. Это поколению остальных сыновей Каафовых.
et de la demi-tribu de Manassé, Aner et ses pâturages, Balaam et ses pâturages: pour les familles des autres fils de Caath.
71 Сыновьям Гирсона от племени полуколена Манассиина дали Голан в Васане и предместья его, и Аштароф и предместья его.
On donna aux fils de Gersom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Gaulon en Basan et ses pâturages, Astharoth et ses pâturages;
72 От колена Иссахарова - Кедес и предместья его, Давраф и предместья его,
de la tribu d’Issachar, Cédès et ses pâturages, Dabéreth et ses pâturages,
73 и Рамоф и предместья его, и Анем и предместья его;
Ramoth et ses pâturages, Anem et ses pâturages;
74 от колена Асирова - Машал и предместья его, и Авдон и предместья его,
de la tribu d’Aser, Masal et ses pâturages, Abdon et ses pâturages,
75 и Хукок и предместья его, и Рехов и предместья его;
Hucac et ses pâturages, Rohob et ses pâturages;
76 от колена Неффалимова - Кедес в Галилее и предместья его, и Хаммон и предместья его, и Кириафаим и предместья его.
et de la tribu de Nephthali, Cédès en Galilée et ses pâturages, Hamon et ses pâturages, et Cariathaïm et ses pâturages.
77 А прочим сыновьям Мерариным - от колена Завулонова Риммон и предместья его, Фавор и предместья его.
On donna au reste des Lévites, aux fils de Mérari: de la tribu de Zabulon, Remmono et ses pâturages, Thabor et ses pâturages;
78 По ту сторону Иордана, против Иерихона, на восток от Иордана, от колена Рувимова дали Восор в пустыне и предместья его, и Иаацу и предместья ее,
de l’autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l’orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Bosor, au désert, et ses pâturages, Jassa et ses pâturages,
79 и Кедемоф и предместья его, и Мефааф и предместья его;
Cadémoth et ses pâturages, Méphaat et ses pâturages;
80 от колена Гадова - Рамоф в Галааде и предместья его, и Маханаим и предместья его,
et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses pâturages, Manaïm, et ses pâturages,
81 и Есевон и предместья его, и Иазер и предместья его.
Hésebon et ses pâturages, Jézer et ses pâturages.