< 1-я Паралипоменон 6 >

1 Сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
Ang mga anak nga lalake ni Levi: si Gerson, Coath, ug Marari.
2 Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
Ang mga anak nga lalake ni Coath: si Amram, si Ishar, ug si Hebron ug si Uzziel;
3 Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мариам. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.
Ug ang mga anak ni Amram: si Aaron, si Moises, ug si Miriam. Ang mga anak nga lalake ni Aaron: si Nadab, ug si Abiu, ug si Eleazar, ug si Ithamar.
4 Елеазар родил Финееса, Финеес родил Авишуя;
Si Eleazar nanganak kang Pinees, ug si Pinees nanganak kang Abisua,
5 Авишуй родил Буккия, Буккий родил Озию;
Ug si Abisua nanganak kang Bucci, ug si Bucci nanganak kang Uzzi,
6 Озия родил Зерахию, Зерахия родил Мераиофа;
Ug si Uzzi nanganak kang Zeraias, ug si Zeraias nanganak kang Meraioth,
7 Мераиоф родил Амарию, Амария родил Ахитува;
Ug si Meraioth nanganak kang Amarias, ug si Amarias nanganak kang Achitob;
8 Ахитув родил Садока, Садок родил Ахимааса;
Ug si Achitob nanganak kang Sadoc, ug si Sadoc nanganak kang Achimaas,
9 Ахимаас родил Азарию, Азария родил Иоанана;
Ug si Achimaas nanganak kang Azarias, ug si Azarias nanganak kang Johanan,
10 Иоанан родил Азарию, - это тот, который был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме.
Ug si Johanan nanganak kang Azarias (siya ang nagtuman sa katungdanan sa sacerdote sa balay nga gitukod ni Salomon sa Jerusalem):
11 И родил Азария Амарию, Амария родил Ахитува;
Ug si Azarias nanganak kang Amarias, ug si Amarias nanganak kang Achitob.
12 Ахитув родил Садока, Садок родил Селлума;
Ug si Achitob nanganak kang Sadoc, ug si Sadoc nanganak kang Sallum,
13 Селлум родил Хелкию, Хелкия родил Азарию;
Ug si Sallum nanganak kang Hilcias, ug si Hilcias nanganak kang Azarias,
14 Азария родил Сераию, Сераия родил Иоседека.
Ug si Azarias nanganak kang Seraiah, ug si Seraiah nanganak kang Josadec;
15 Иоседек пошел в плен, когда Господь переселил Иудеев и Иерусалимлян рукою Навуходоносора.
Ug si Josadec miadto sa pagkabihag sa diha nga gidala ni Jehova ang Juda ug Jerusalem pinaagi sa kamot ni Nabucodonosor.
16 Итак сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
Ang mga anak nga lalake ni Levi: si Gerson, Coath ug Merari,
17 Вот имена сыновей Гирсоновых: Ливни и Шимей.
Ug kini mao ang mga ngalan sa mga anak nga lalake ni Gerson: si Libni ug si Simei,
18 Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
Ug ang mga anak nga lalake ni Coath: si Amram, si Ishar, si Hebron, ug si Uzziel.
19 Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот потомки Левия по родам их.
Ug ang mga anak nga lalake ni Merari: si Mahali ug si Musi. Ug kini mao ang mga panimalay ni Levi sumala sa mga balay sa ilang mga amahan.
20 У Гирсона: Ливни, сын его; Иахав, сын его; Зимма, сын его;
Kang Gerson: si Libni nga iyang anak nga lalake, si Joath nga iyang anak nga lalake, si Zimma nga iyang anak nga lalake,
21 Иоах, сын его; Иддо, сын его; Зерах, сын его; Иеафрай, сын его.
Si Joab iyang anak nga lalake, si Iddo iyang anak nga lalake, si Zera iyang anak nga lalake, si Jeathrai iyang anak nga lalake.
22 Сыновья Каафа: Аминадав, сын его; Корей, сын его; Асир, сын его;
Ang mga anak nga lalake ni Coath: si Aminadab nga iyang anak nga lalake, si Core iyang anak nga lalake si Asir nga iyang anak nga lalake,
23 Елкана, сын его; Евиасаф, сын его; Асир, сын его;
Si Elcana iyang anak nga lalake, si Abiasaph iyang anak nga lalake, si Asir nga iyang anak nga lalake,
24 Тахаф, сын его; Уриил, сын его; Узия, сын его; Саул, сын его.
Si Thahath nga iyang anak nga lalake, si Uriel nga iyang anak nga lalake, si Uzzias nga iyang anak nga lalake, ug si Saul nga iyang anak nga lalake.
25 Сыновья Елканы: Амасай и Ахимоф.
Ug ang mga anak nga lalake ni Elcana: si Amasai, si Achimoth.
26 Елкана, сын его; Цофай, сын его; Нахаф, сын его;
Mahitungod kang Elcana, ang mga anak nga lalake ni Elcana: si Sophan nga iyang anak nga lalake, ug si Nahath nga iyang anak nga lalake,
27 Елиаф, сын его; Иерохам, сын его, Елкана, сын его; Самуил, сын его.
Si Eliab nga iyang anak nga lalake, si Jeroham nga iyang anak nga lalake, si Elcana nga iyang anak nga lalake,
28 Сыновья Самуила: первенец Иоиль, второй Авия.
Ug ang mga anak nga lalake ni Samuel: ang kamagulangan mao si Joel, ug ang ikaduha, si Abias.
29 Сыновья Мерари: Махли; Ливни, сын его; Шимей, сын его; Уза, сын его;
Ang mga anak nga lalake ni Merari, si Mahali, si Libni nga iyang anak nga lalake; si Simei iyang anak nga lalake, si Uzza iyang anak nga lalake,
30 Шима, сын его; Хаггия, сын его; Асаия, сын его.
Si Sima iyang anak nga lalake, si Haggia iyang anak nga lalake, si Assia iyang anak nga lalake.
31 Вот те, которых Давид поставил начальниками над певцами в доме Господнем, со времени поставления в нем ковчега.
Ug kini mao ang gibutang ni David nga mag-aawit sa balay ni Jehova sa tapus nga ang arca nakapahulay.
32 Они служили певцами пред скиниею собрания, доколе Соломон не построил дома Господня в Иерусалиме. И они становились на службу свою по уставу своему.
Ug sila nag-alagad uban ang pag-awit sa atubangan sa tabernaculo sa balong-balong nga pagatiguman, hangtud nga gitukod ni Salomon ang balay ni Jehova didto sa Jerusalem: ug sila nagapadayon sa ilang katungdanan sumala sa ilang batasan.
33 Вот те, которые становились с сыновьями своими: из сыновей Каафовых Еман певец, сын Иоиля, сын Самуила,
Ug kini sila mao ang nagapadayon, ug ang ilang mga anak nga lalake. Sa mga anak nga lalake nga Coathnon, si Heman nga mag-aawit, anak nga lalake ni Joel, anak nga lalake ni Samuel;
34 сын Елканы, сын Иерохама, сын Елиила, сын Тоаха,
Ang mga anak nga lalake ni Elcana, anak nga lalake ni Jeroham, anak nga lalake ni Eliel, anak nga lalake ni Thoa.
35 сын Цуфа, сын Елканы, сын Махафа, сын Амасая,
Anak nga lalake ni Suph, anak nga lalake ni Elcana, anak nga lalake ni Mahath, anak nga lalake ni Amasai;
36 сын Елканы, сын Иоиля, сын Азарии, сын Цефании,
Ang anak nga lalake ni Elcana, anak nga lalake ni Joel, anak nga lalake ni Azarias, anak nga lalake ni Sophonias,
37 сын Тахафа, сын Асира, сын Авиасафа, сын Корея,
Anak nga lalake ni Thahath, anak nga lalake ni Asir, anak nga lalake ni Abiasapht, anak nga lalake ni Core;
38 сын Ицгара, сын Каафа, сын Левия, сын Израиля;
Anak nga lalake ni Ishar, anak nga lalake ni Coath, anak nga lalake ni Levi, anak nga lalake ni Israel;
39 и брат его Асаф, стоявший на правой стороне его, - Асаф, сын Берехии, сын Шимы,
Ug ang iyang igsoon nga lalake si Asaph, nga nagtindog sa iyang kamot nga too, si Asaph ang anak nga lalake ni Berachias, ang anak nga lalake ni Simeas.
40 сын Михаила, сын Ваасеи, сын Малхии,
Ang anak nga lalake ni Michael, anak nga lalake ni Baasias, anak nga lalake ni Malchias,
41 сын Ефни, сын Зераха, сын Адаии,
Ang anak nga lalake ni Ethni, anak nga lalake ni Zera, ang anak nga lalake ni Adaia,
42 сын Ефана, сын Зиммы, сын Шимия,
Ang anak nga lalake ni Ethan, anak nga lalake ni Zimma, ang anak nga lalake ni Simei.
43 сын Иахафа, сын Гирсона, сын Левия.
Ang anak nga lalake ni Jahat, ang anak nga lalake ni Gersom, ang anak nga lalake ni Levi.
44 А из сыновей Мерари, братьев их, на левой стороне: Ефан, сын Кишия, сын Авдия, сын Маллуха,
Ug sa dapit sa wala ang ilang mga kaigsoonan ang mga anak nga lalake ni Merari: si Ethan anak nga lalake ni Chisi, anak nga lalake i Abdi, ang anak nga lalake ni Maluch,
45 сын Хашавии, сын Амасии, сын Хелкии,
Ang anak nga lalake ni Hasabias, anak nga lalake ni Amasias, ang anak nga lalake ni Hilcias,
46 сын Амция, сын Вания, сын Шемера,
Ang anak nga lalake ni Amasai, ang anak nga lalake ni Bani, ang anak nga lalake ni Semer,
47 сын Махлия, сын Мушия, сын Мерари, сын Левия.
Ang anak nga lalake ni Mahali, ang anak nga lalake ni Musi, ang anak nga lalake ni Merari, ang anak nga lalake ni Levi.
48 Братья их левиты определены на всякие службы при доме Божием;
Ug ang ilang mga kaigsoonan ang mga Levihanon maoy gipili alang sa tanang katungdanan sa tabernaculo sa balay sa Dios.
49 Аарон же и сыновья его сожигали на жертвеннике всесожжения и на жертвеннике кадильном, и совершали всякое священнодействие во Святом Святых и для очищения Израиля во всем, как заповедал раб Божий Моисей.
Apan si Aaron ug ang iyang mga anak nga lalake naghalad sa ibabaw sa halaran sa halad-nga-sinunog, ug ibabaw sa halaran sa incienso, alang sa tanang bulohaton sa labing balaan nga dapit, ug sa paghalad sa pagtabon-sa-sala tungod sa Israel sumala sa tanan nga gisugo ni Moises nga alagad sa Dios.
50 Вот сыновья Аарона: Елеазар, сын его; Финеес, сын его; Авиуд, сын его;
Ug kini mao ang mga anak nga lalake ni Aaron: si Eleazar nga iyang anak nga lalake, si Phinees nga iyang anak nga lalake, si Abisua nga iyang anak nga lalake.
51 Буккий, сын его; Уззий, сын его; Зерахия, сын его;
Si Bucci iyang anak nga lalake si Uzzi nga iyang anak nga lalake, si Zeraias iyang anak nga lalake.
52 Мераиоф, сын его; Амария, сын его; Ахитув, сын его;
Si Merarioth nga iyang anak nga lalake, si Amarias nga iyang anak nga lalake, si Achitob nga iyang anak nga lalake,
53 Садок, сын его; Ахимаас, сын его.
Si Sadoc nga iyang anak nga lalake, si Achimaaz nga iyang anak nga lalake,
54 И вот жилища их по селениям их в пределах их: сыновьям Аарона из племени Каафова, так как жребий выпал им,
Karon kini mao ang ilang mga dapit nga puloy-anan sumala sa ilang pagpahaluna sa ilang mga balong-balong; sa mga anak nga lalake ni Aaron sa mga panimalay sa mga Coathanon (kay ang ila mao ang nahaunang bahin),
55 дали Хеврон, в земле Иудиной, и предместья его вокруг его;
Kanila ilang gihatag ang Hebron sa yuta sa Juda, ug ang mga dapit nga sibsibanan nga nagalibut niana:
56 поля же сего города и села его отдали Халеву, сыну Иефонниину.
Apan ang mga uma sa lungsod, ug ang mga balangay niini, ilang gihatag kang Caleb ang anak nga lalake ni Jephone.
57 Сыновьям Аарона дали также города убежищ: Хеврон и Ливну с их предместьями, Иаттир и Ештемоа и предместья его,
Ug sa mga anak nga lalake ni Aaron ilang gihatag ang mga lungsod nga dalangpanan: ang Hebron, ang Libna usab lakip ang iyang mga sibsibanan, ug ang Jathir ug ang Esthemoa lakip ang iyang mga sibsibanan,
58 и Хилен и предместья его, Давир и предместья его,
Ug ang Hilem lakip ang iyang mga sibsibanan, ang Debir lakip ang iyang mga sibsibanan,
59 и Ашан и предместья его, Вефсамис и предместья его,
Ug ang Asan lakip ang iyang mga sibsibanan, ug Beth-semes lakip ang iyang mga sibsibanan;
60 а от колена Вениаминова - Геву и предместья ее, и Аллемеф и предместья его, и Анафоф и предместья его: всех городов их в племенах их тринадцать городов.
Ug sa banay ni Benjamin, ang Geba lakip ang iyang mga sibsibanan, ug ang Alemeth lakip ang iyang sibsibanan, ug ang Anathoth lakip ang iyang mga sibsibanan. Ang tanan nilang mga lungsod sa tanan nilang panimalay may napulo ug tolo.
61 Остальным сыновьям Каафа, из семейств этого колена, дано по жребию десять городов из удела половины колена Манассиина.
Ug sa uban nga mga anak nga lalake ni Coath gihatag pinaagi sa pagpapalad, gikan sa panimalay sa banay, gikan sa katunga nga banay ang katunga ni Manases, napulo sa lungsod.
62 Сыновьям Гирсона по племенам их, от колена Иссахарова, и от колена Асирова, и от колена Неффалимова, и от колена Манассиина в Васане, дано тринадцать городов.
Ug sa mga anak nga lalake ni Gersom, sumala sa ilang mga panimalay gikan sa banay ni Issachar, ug gikan sa banay ni Aser, ug gikan sa banay ni Nephtali, ug gikan sa banay ni Manases didto sa Basan, napulo ug tolo ka lungsod.
63 Сыновьям Мерари по племенам их, от колена Рувимова, и от колена Гадова, и от колена Завулонова, дано по жребию двенадцать городов.
Alang sa mga anak nga lalake ni Merari, gihatag pinaagi sa pagpapalad, sumala sa ilang mga panimalay, ang gikan sa banay ni Ruben, ug sa banay ni Gad, ug sa banay ni Zabulon, napulo ug duha ka lungsod,
64 Так дали сыны Израилевы левитам города и предместья их.
Ug ang mga anak sa Israel minghatag sa mga Levihanon sa mga lungsod lakip ang ilang mga sibsibanan.
65 Дали они по жребию от колена сыновей Иудиных, и от колена сыновей Симеоновых, и от колена сыновей Вениаминовых те города, которые они назвали по именам.
Ug ilang gihatag pinaagi sa pagpapalad ang gikan sa banay sa mga anak sa Juda, ug sa banay sa mga anak ni Simeon, ug sa banay sa mga anak ni Benjamin, kining mga lungsod nga gipanghinganlan.
66 Некоторым же племенам сыновей Каафовых даны были города от колена Ефремова.
Ug ang uban sa mga panimalay sa mga anak nga lalake ni Coath may mga lungsod sa ilang mga utlanan gikan sa banay ni Ephraim.
67 И дали им города убежищ: Сихем и предместья его на горе Ефремовой, и Гезер и предместья его,
Ug ilang gihatag kanila ang mga lungsod nga dalangpanan, ang Sichem sa kabungtoran sa Ephraim lakip ang iyang mga sibsibanan; ang Gezer usab lakip ang iyang mga sibsibanan,
68 и Иокмеам и предместья его, и Беф-Орон и предместья его,
Ug Jocmeam lakip ang iyang mga sibsibanan, ug Beth-oron lakip ang iyang mga sibsibanan,
69 и Аиалон и предместья его, и Гаф-Риммон и предместья его;
Ug Ajalon lakip ang iyang mga sibsibanan, ug Gath-rimmon lakip ang iyang mga sibsibanan;
70 от половины колена Манассиина - Анер и предместья его, Билеам и предместья его. Это поколению остальных сыновей Каафовых.
Ug gikan sa katungang-banay ni Manases, ang Aner lakip ang iyang mga sibsibanan, ug Bileam lakip ang iyang mga sibsibanan, alang sa uban nga panimalay sa mga anak nga lalake ni Coath.
71 Сыновьям Гирсона от племени полуколена Манассиина дали Голан в Васане и предместья его, и Аштароф и предместья его.
Sa mga anak nga lalake ni Gerson gihatag gikan sa panimalay sa katungang-banay ni Manases, ang Golan didto sa Basan lakip ang iyang mga sibsibanan, ug ang Astheroth lakip ang iyang mga sibsibanan.
72 От колена Иссахарова - Кедес и предместья его, Давраф и предместья его,
Ug gikan sa banay ni Issachar, ang Cades lakip ang iyang mga sibsibanan, ang Doberath lakip ang iyang mga sibsibanan,
73 и Рамоф и предместья его, и Анем и предместья его;
Ug ang Ramoth lakip ang iyang mga sibsibanan, ug Anem lakip ang iyang mga sibsibanan;
74 от колена Асирова - Машал и предместья его, и Авдон и предместья его,
Ug gikan sa banay ni Aser, ang Masal lakip ang iyang mga sibsibanan, ug ang Abdon lakip ang iyang mga sibsibanan,
75 и Хукок и предместья его, и Рехов и предместья его;
Ug ang Ucoc lakip ang iyang mga sibsibanan, ug ang Rehob lakip ang iyang mga sibsibanan;
76 от колена Неффалимова - Кедес в Галилее и предместья его, и Хаммон и предместья его, и Кириафаим и предместья его.
Ug gikan sa banay ni Nephtali ang Cedes sa Galilea lakip ang iyang mga sibsibanan, ug ang Ammon lakip ang iyang mga sibsibanan, ug ang Kiriathaim lakip ang iyang mga sibsibanan.
77 А прочим сыновьям Мерариным - от колена Завулонова Риммон и предместья его, Фавор и предместья его.
Ug alang sa uban sa mga Levihanon ang mga anak nga lalake ni Merari, gihatag kanila gikan sa banay ni Zabulon, ang Rimmono lakip ang iyang mga sibsibanan, ang Thabor lakip ang iyang mga sibsibanan;
78 По ту сторону Иордана, против Иерихона, на восток от Иордана, от колена Рувимова дали Восор в пустыне и предместья его, и Иаацу и предместья ее,
Ug unahan sa Jordan sa Jerico, sa silangan dapit sa Jordan gihatag kanila, gikan sa banay ni Ruben, ang Beser diha sa kamingawan lakip ang iyang mga sibsibanan, ug ang Jasa lakip ang iyang mga sibsibanan,
79 и Кедемоф и предместья его, и Мефааф и предместья его;
Ug ang Chedemoth lakip ang iyang mga sibsibanan, ug ang Mephaath lakip ang iyang mga sibsibanan,
80 от колена Гадова - Рамоф в Галааде и предместья его, и Маханаим и предместья его,
Ug gikan sa banay ni Gad, ang Ramoth sa Galaad lakip ang iyang mga sibsibanan, ug Mahanaim lakip ang iyang mga sibsibanan.
81 и Есевон и предместья его, и Иазер и предместья его.
Ug ang Hesbon lakip ang iyang mga sibsibanan, ug ang Jacer lakip ang iyang mga sibsibanan.

< 1-я Паралипоменон 6 >