< 1-я Паралипоменон 4 >

1 Сыновья Иуды: Фарес, Есром, Харми, Хур и Шовал.
The sons of Judah: Perez, Hezron, Carmi, Hur, and Shobal.
2 Реаия, сын Шовала, родил Иахафа; Иахаф родил Ахума и Лагада: от них племена Цорян.
Reaiah the son of Shobal became the father of Jahath; and Jahath became the father of Ahumai and Lahad. These are the families of the Zorathites.
3 И сии сыновья Етама: Изреель, Ишма и Идбаш, и сестра их, по имени Гацлелпони,
These were the sons of the father of Etam: Jezreel, Ishma, and Idbash. The name of their sister was Hazzelelponi.
4 Пенуел, отец Гедора, и Езер, отец Хуша. Вот сыновья Хура, первенца Ефрафы, отца Вифлеема.
Penuel was the father of Gedor and Ezer the father of Hushah. These are the sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, the father of Bethlehem.
5 У Ахшура, отца Фекои, были две жены: Хела и Наара.
Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
6 И родила ему Наара Ахузама, Хефера, Фимни и Ахашфари; это сыновья Наары.
Naarah bore him Ahuzzam, Hepher, Temeni, and Haahashtari. These were the sons of Naarah.
7 Сыновья Хелы: Цереф, Цохар и Ефнан.
The sons of Helah were Zereth, Izhar, and Ethnan.
8 Коц родил: Анува и Цовева и племена Ахархела, сына Гарумова.
Hakkoz became the father of Anub, Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
9 Иавис был знаменитее своих братьев. Мать дала ему имя Иавис, сказав: я родила его с болезнью.
Jabez was more honourable than his brothers. His mother named him Jabez, saying, “Because I bore him with sorrow.”
10 И воззвал Иавис к Богу Израилеву и сказал: о, если бы Ты благословил меня Твоим благословением, распространил пределы мои, и рука Твоя была со мною, охраняя меня от зла, чтобы я не горевал!... И Бог ниспослал ему, чего он просил.
Jabez called on the God of Israel, saying, “Oh that you would bless me indeed, and enlarge my border! May your hand be with me, and may you keep me from evil, that I may not cause pain!” God granted him that which he requested.
11 Хелув же, брат Шухи, родил Махира; он есть отец Ештона.
Chelub the brother of Shuhah became the father of Mehir, who was the father of Eshton.
12 Ештон родил Беф-Рафу, Пасеаха и Техинну, отца города Нааса брата Селома Кенезиина и Ахазова; это жители Рехи.
Eshton became the father of Beth Rapha, Paseah, and Tehinnah the father of Ir Nahash. These are the men of Recah.
13 Сыновья Кеназа: Гофониил и Сераия. Сын Гофониила: Хафаф.
The sons of Kenaz: Othniel and Seraiah. The sons of Othniel: Hathath.
14 Меонофай родил Офру, а Сераия родил Иоава, родоначальника долины плотников, потому что они были плотники.
Meonothai became the father of Ophrah: and Seraiah became the father of Joab the father of Ge Harashim, for they were craftsmen.
15 Сыновья Халева, сына Иефонниина: Ир, Ила и Наам. Сын Илы: Кеназ.
The sons of Caleb the son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam. The son of Elah: Kenaz.
16 Сыновья Иегаллелела: Зиф, Зифа, Фирия и Асареел.
The sons of Jehallelel: Ziph, Ziphah, Tiria, and Asarel.
17 Сыновья Езры: Иефер, Меред, Ефер и Иалон; Иефер же родил Мерома, Шаммая и Ишбаха, отца Ешфемои.
The sons of Ezrah: Jether, Mered, Epher, and Jalon; and Mered’s wife bore Miriam, Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.
18 И жена его Иудия родила Иереда, отца Гедора, и Хевера, отца Сохо, и Иекуфиила, отца Занаоха. Это сыновья Бифьи, дочери фараоновой, которую взял Меред.
His wife the Jewess bore Jered the father of Gedor, Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah. These are the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh, whom Mered took.
19 Сыновья жены его Годии, сестры Нахама, отца Кеилы: Гарми и Ешфемоа - Маахатянин.
The sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the fathers of Keilah the Garmite and Eshtemoa the Maacathite.
20 Сыновья Симеона: Амнон, Ринна, Бенханан и Филон. Сыновья Ишия: Зохеф и Бензохеф.
The sons of Shimon: Amnon, Rinnah, Ben Hanan, and Tilon. The sons of Ishi: Zoheth, and Ben Zoheth.
21 Сыновья Силома, сына Иудина: Ир, отец Лехи, и Лаеда, отец Мареши, и семейства выделывавших виссон, из дома Ашбеи,
The sons of Shelah the son of Judah: Er the father of Lecah, Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of those who worked fine linen, of the house of Ashbea;
22 и Иоким, и жители Хозевы, и Иоаш и Сараф, которые имели владение в Моаве, и Иашувилехем; но это события древние.
and Jokim, and the men of Cozeba, and Joash, and Saraph, who had dominion in Moab, and Jashubilehem. These records are ancient.
23 Они были горшечники, и жили при садах и в огородах; у царя для работ его жили они там.
These were the potters, and the inhabitants of Netaim and Gederah; they lived there with the king for his work.
24 Сыновья Симеона: Немуил, Иамин, Иарив, Зерах и Саул.
The sons of Simeon: Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, Shaul;
25 Шаллум сын его; его сын Мивсам; его сын Мишма.
Shallum his son, Mibsam his son, and Mishma his son.
26 Сыновья Мишмы: Хаммуил, сын его; его сын Закур; его сын Шимей.
The sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.
27 У Шимея было шестнадцать сыновей и шесть дочерей; у братьев же его сыновей было немного, и все племя их не так было многочисленно, как племя сынов Иуды.
Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers didn’t have many children, and all their family didn’t multiply like the children of Judah.
28 Они жили в Вирсавии, Моладе, Хацаршуале,
They lived at Beersheba, Moladah, Hazarshual,
29 в Билге, в Ецеме, в Фоладе,
at Bilhah, at Ezem, at Tolad,
30 в Вефуиле, в Хорме, в Циклаге,
at Bethuel, at Hormah, at Ziklag,
31 в Беф-Маркавофе, в Хацарсусиме, в Беф-Биреи и в Шаариме. Вот города их до царствования Давидова,
at Beth Marcaboth, Hazar Susim, at Beth Biri, and at Shaaraim. These were their cities until David’s reign.
32 с селами их: Етам, Аин, Риммон, Фокен и Ашан, - пять городов.
Their villages were Etam, Ain, Rimmon, Tochen, and Ashan, five cities;
33 И все селения их, которые находились вокруг сих городов до Ваала; вот места жительства их и родословия их.
and all their villages that were around the same cities, as far as Baal. These were their settlements, and they kept their genealogy.
34 Мешовав, Иамлех и Иосия, сын Амассии,
Meshobab, Jamlech, Joshah the son of Amaziah,
35 Иоил и Иегу, сын Иошиви, сына Сераии, сына Асиилова,
Joel, Jehu the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,
36 Елиоенай, Иакова, Ишохаия, Асаия, Адиил, Ишимиил и Ванея,
Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,
37 и Зиза, сын Шифия, сын Аллона, сын Иедаии, сын Шимрия, сын Шемаии.
and Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah—
38 Сии поименованные были князьями племен своих, и дом отцов их разделился на многие отрасли.
these mentioned by name were princes in their families. Their fathers’ houses increased greatly.
39 Они доходили до Герары и до восточной стороны долины, чтобы найти пастбища для стад своих;
They went to the entrance of Gedor, even to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
40 и нашли пастбища тучные и хорошие и землю обширную, спокойную и безопасную, потому что до них жило там только немного Хамитян.
They found rich, good pasture, and the land was wide, and quiet, and peaceful, for those who lived there before were descended from Ham.
41 И пришли сии, по именам записанные, во дни Езекии, царя Иудейского, и перебили кочующих и оседлых, которые там находились, и истребили их навсегда и поселились на месте их, ибо там были пастбища для стад их.
These written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and struck their tents and the Meunim who were found there; and they destroyed them utterly to this day, and lived in their place, because there was pasture there for their flocks.
42 Из них же, из сынов Симеоновых, пошли к горе Сеир пятьсот человек: Фелатия, Неария, Рефаия и Узиил, сыновья Ишия, были во главе их;
Some of them, even of the sons of Simeon, five hundred men, went to Mount Seir, having for their captains Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.
43 и побили уцелевший там остаток Амаликитян, и живут там до сего дня.
They struck the remnant of the Amalekites who escaped, and have lived there to this day.

< 1-я Паралипоменон 4 >