< 1-я Паралипоменон 4 >

1 Сыновья Иуды: Фарес, Есром, Харми, Хур и Шовал.
Judah's descendants were Perez, Hezron, Karmi, Hur, and Shobal.
2 Реаия, сын Шовала, родил Иахафа; Иахаф родил Ахума и Лагада: от них племена Цорян.
Shobal was the father of Reaiah. Reaiah was the father of Jahath. Jahath was the father of Ahumai and Lahad. These were of the clans of the Zorathites.
3 И сии сыновья Етама: Изреель, Ишма и Идбаш, и сестра их, по имени Гацлелпони,
These were the ancestors of the clans in the city of Etam: Jezreel, Ishma, and Idbash. Their sister's name was Hazzelelponi.
4 Пенуел, отец Гедора, и Езер, отец Хуша. Вот сыновья Хура, первенца Ефрафы, отца Вифлеема.
Peniel was the ancestor of the clans in the city of Gedor. Ezer was the originator of the clans in Hushah. These were descendants of Hur, the firstborn of Ephrathah and the originator of Bethlehem.
5 У Ахшура, отца Фекои, были две жены: Хела и Наара.
Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
6 И родила ему Наара Ахузама, Хефера, Фимни и Ахашфари; это сыновья Наары.
Naarah bore him Ahuzzam, Hepher, Temeni, and Haahashtari. These were Naarah's sons.
7 Сыновья Хелы: Цереф, Цохар и Ефнан.
Helah's sons were Zereth, Zohar, Ethnan,
8 Коц родил: Анува и Цовева и племена Ахархела, сына Гарумова.
and Koz, who became the father of Anub and Hazzobebah, and of the clans descended from Aharhel son of Harum.
9 Иавис был знаменитее своих братьев. Мать дала ему имя Иавис, сказав: я родила его с болезнью.
Jabez was more respected than his brothers. His mother called him Jabez. She said, “Because I bore him in pain.”
10 И воззвал Иавис к Богу Израилеву и сказал: о, если бы Ты благословил меня Твоим благословением, распространил пределы мои, и рука Твоя была со мною, охраняя меня от зла, чтобы я не горевал!... И Бог ниспослал ему, чего он просил.
Jabez called out to the God of Israel and said, “If only you would truly bless me, expand my territory, and your hand will be with me. When you do this you will keep me from harm, so that I may be free from pain!” So God granted him his prayer.
11 Хелув же, брат Шухи, родил Махира; он есть отец Ештона.
Kelub brother of Shuhah became the father of Mehir, who was the father of Eshton.
12 Ештон родил Беф-Рафу, Пасеаха и Техинну, отца города Нааса брата Селома Кенезиина и Ахазова; это жители Рехи.
Eshton became the father of Beth Rapha, Paseah, and Tehinnah, the father of Ir Nahash. These were men who lived in Rekah.
13 Сыновья Кеназа: Гофониил и Сераия. Сын Гофониила: Хафаф.
Kenaz's sons were Othniel and Seraiah. Othniel's sons were Hathath and Meonothai.
14 Меонофай родил Офру, а Сераия родил Иоава, родоначальника долины плотников, потому что они были плотники.
Meonothai became the father of Ophrah, and Seraiah became the father of Joab, the originator of Ge-Harashim, whose people were craftsmen.
15 Сыновья Халева, сына Иефонниина: Ир, Ила и Наам. Сын Илы: Кеназ.
The sons of Caleb son of Jephunneh were Iru, Elah and Naam. Elah's son was Kenaz.
16 Сыновья Иегаллелела: Зиф, Зифа, Фирия и Асареел.
Jehallelel's sons were Ziph, Ziphah, Tiria, and Asarel.
17 Сыновья Езры: Иефер, Меред, Ефер и Иалон; Иефер же родил Мерома, Шаммая и Ишбаха, отца Ешфемои.
Ezrah's sons were Jether, Mered, Epher, and Jalon. Mered's Egyptian wife bore Miriam, Shammai, and Ishbah, who became the father of Eshtemoa.
18 И жена его Иудия родила Иереда, отца Гедора, и Хевера, отца Сохо, и Иекуфиила, отца Занаоха. Это сыновья Бифьи, дочери фараоновой, которую взял Меред.
These were the sons of Bithiah, daughter of Pharaoh, whom Mered married. Mered's Judahite wife bore Jered, who became the father of Gedor; Heber, who became the father of Soko; and Jekuthiel, who became the father of Zanoah.
19 Сыновья жены его Годии, сестры Нахама, отца Кеилы: Гарми и Ешфемоа - Маахатянин.
Of the two sons of Hodiah's wife, sister of Naham, one became the father of Keilah the Garmite. The other was Eshtemoa the Maakathite.
20 Сыновья Симеона: Амнон, Ринна, Бенханан и Филон. Сыновья Ишия: Зохеф и Бензохеф.
The sons of Shimon were Amnon, Rinnah, Ben-Hanan, and Tilon. The sons of Ishi were Zoheth and Ben-Zoheth.
21 Сыновья Силома, сына Иудина: Ир, отец Лехи, и Лаеда, отец Мареши, и семейства выделывавших виссон, из дома Ашбеи,
The descendants of Shelah son of Judah, were Er father of Lekah, Laadah father of Mareshah and the clans of the linen workers at Beth Ashbea,
22 и Иоким, и жители Хозевы, и Иоаш и Сараф, которые имели владение в Моаве, и Иашувилехем; но это события древние.
Jokim, the men of Kozeba, and Joash and Saraph, who ruled in Moab and Jashubi Lehem. (This information is from ancient records.)
23 Они были горшечники, и жили при садах и в огородах; у царя для работ его жили они там.
These were the potters who lived in Netaim and Gederah and worked for the king.
24 Сыновья Симеона: Немуил, Иамин, Иарив, Зерах и Саул.
Simeon's descendants were Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, and Shaul.
25 Шаллум сын его; его сын Мивсам; его сын Мишма.
Shallum was Shaul's son, Mibsam was Shallum's son, and Mishma was Mibsam's son.
26 Сыновья Мишмы: Хаммуил, сын его; его сын Закур; его сын Шимей.
Mishma's descendants were Hammuel his son, Zakkur his grandson, and Shimei his great-grandson.
27 У Шимея было шестнадцать сыновей и шесть дочерей; у братьев же его сыновей было немного, и все племя их не так было многочисленно, как племя сынов Иуды.
Shimei had sixteen sons and six daughters. His brothers did not have many children, so their clans did not increase greatly in numbers as the people of Judah did.
28 Они жили в Вирсавии, Моладе, Хацаршуале,
They lived at Beersheba, Moladah, and at Hazar Shual.
29 в Билге, в Ецеме, в Фоладе,
They also live at Bilhah, Ezem, Tolad,
30 в Вефуиле, в Хорме, в Циклаге,
Bethuel, Hormah, Ziklag,
31 в Беф-Маркавофе, в Хацарсусиме, в Беф-Биреи и в Шаариме. Вот города их до царствования Давидова,
Beth Markaboth, Hazar Susim, Beth Biri, and Shaaraim. These were their cities until the reign of David.
32 с селами их: Етам, Аин, Риммон, Фокен и Ашан, - пять городов.
Their five villages were Etam, Ain, Rimmon, Token, and Ashan,
33 И все селения их, которые находились вокруг сих городов до Ваала; вот места жительства их и родословия их.
together with the outlying villages as far as Baalath. These were their settlements, and they kept the genealogical records.
34 Мешовав, Иамлех и Иосия, сын Амассии,
Clan leaders were Meshobab, Jamlech, Joshah son of Amaziah,
35 Иоил и Иегу, сын Иошиви, сына Сераии, сына Асиилова,
Joel, Jehu son of Joshibiah son of Seraiah son of Asiel,
36 Елиоенай, Иакова, Ишохаия, Асаия, Адиил, Ишимиил и Ванея,
Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,
37 и Зиза, сын Шифия, сын Аллона, сын Иедаии, сын Шимрия, сын Шемаии.
and Ziza son of Shiphi son of Allon son of Jedaiah son of Shimri son of Shemaiah.
38 Сии поименованные были князьями племен своих, и дом отцов их разделился на многие отрасли.
These mentioned by name were leaders in their clans, and their clans increased greatly.
39 Они доходили до Герары и до восточной стороны долины, чтобы найти пастбища для стад своих;
They went near Gedor, on the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
40 и нашли пастбища тучные и хорошие и землю обширную, спокойную и безопасную, потому что до них жило там только немного Хамитян.
They found abundant and good pasture. The land was broad, quiet, and peaceable. The Hamites had formerly lived there.
41 И пришли сии, по именам записанные, во дни Езекии, царя Иудейского, и перебили кочующих и оседлых, которые там находились, и истребили их навсегда и поселились на месте их, ибо там были пастбища для стад их.
These just listed by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and attacked the Hamite settlements and the Meunites, who were there also. They destroyed them completely and lived there because they found pasture for their flocks.
42 Из них же, из сынов Симеоновых, пошли к горе Сеир пятьсот человек: Фелатия, Неария, Рефаия и Узиил, сыновья Ишия, были во главе их;
From them, from the sons of Simeon, five hundred men went to Mount Seir with Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi, as their leader.
43 и побили уцелевший там остаток Амаликитян, и живут там до сего дня.
They defeated the rest of the Amalekite refugees, and have lived there to this day.

< 1-я Паралипоменон 4 >