< 1-я Паралипоменон 4 >
1 Сыновья Иуды: Фарес, Есром, Харми, Хур и Шовал.
Sons of Judah: Perez, Hezron, and Carmi, and Hur, and Shobal.
2 Реаия, сын Шовала, родил Иахафа; Иахаф родил Ахума и Лагада: от них племена Цорян.
And Reaiah son of Shobal begot Jahath, and Jahath begot Ahumai and Lahad; these [are] families of the Zorathite.
3 И сии сыновья Етама: Изреель, Ишма и Идбаш, и сестра их, по имени Гацлелпони,
And these [are] of the father of Etam: Jezreel, and Ishma, and Idbash; and the name of their sister [is] Hazzelelponi;
4 Пенуел, отец Гедора, и Езер, отец Хуша. Вот сыновья Хура, первенца Ефрафы, отца Вифлеема.
and Penuel [is] father of Gedor, and Ezer father of Hushah. These [are] sons of Hur, firstborn of Ephratah, father of Beth-Lehem.
5 У Ахшура, отца Фекои, были две жены: Хела и Наара.
And to Ashhur father of Tekoa were two wives, Helah and Naarah;
6 И родила ему Наара Ахузама, Хефера, Фимни и Ахашфари; это сыновья Наары.
and Naarah bears to him Ahuzzam, and Hepher, and Temeni, and Haahashtari: these [are] sons of Naarah.
7 Сыновья Хелы: Цереф, Цохар и Ефнан.
And sons of Helah: Zereth, and Zohar, and Ethnan.
8 Коц родил: Анува и Цовева и племена Ахархела, сына Гарумова.
And Coz begot Anub, and Zobebah, and the families of Aharhel son of Harum.
9 Иавис был знаменитее своих братьев. Мать дала ему имя Иавис, сказав: я родила его с болезнью.
And Jabez is honored above his brothers, and his mother called his name Jabez, saying, “Because I have brought forth with grief.”
10 И воззвал Иавис к Богу Израилеву и сказал: о, если бы Ты благословил меня Твоим благословением, распространил пределы мои, и рука Твоя была со мною, охраняя меня от зла, чтобы я не горевал!... И Бог ниспослал ему, чего он просил.
And Jabez calls to the God of Israel, saying, “If blessing You bless me, then You have made my border great, and Your hand has been with me, and You have kept [me] from evil—not to grieve me”; and God brings in that which he asked.
11 Хелув же, брат Шухи, родил Махира; он есть отец Ештона.
And Chelub brother of Shuah begot Mehir; he [is] father of Eshton.
12 Ештон родил Беф-Рафу, Пасеаха и Техинну, отца города Нааса брата Селома Кенезиина и Ахазова; это жители Рехи.
And Eshton begot Beth-Rapha, and Paseah, and Tehinnah father of Ir-Nahash; these [are] men of Rechah.
13 Сыновья Кеназа: Гофониил и Сераия. Сын Гофониила: Хафаф.
And sons of Kenaz: Othniel and Seraiah; and sons of Othniel: Hathath.
14 Меонофай родил Офру, а Сераия родил Иоава, родоначальника долины плотников, потому что они были плотники.
And Meonothai begot Ophrah, and Seraiah begot Joab father of the Valley of the Craftsmen, for they were craftsmen.
15 Сыновья Халева, сына Иефонниина: Ир, Ила и Наам. Сын Илы: Кеназ.
And sons of Caleb son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam; and sons of Elah: even Kenaz.
16 Сыновья Иегаллелела: Зиф, Зифа, Фирия и Асареел.
And sons of Jehaleleel: Ziph and Ziphah, Tiria, and Asareel.
17 Сыновья Езры: Иефер, Меред, Ефер и Иалон; Иефер же родил Мерома, Шаммая и Ишбаха, отца Ешфемои.
And sons of Ezra: Jether, and Mered, and Epher, and Jalon. And she bears Miriam, and Shammai, and Ishbah father of Eshtemoa.
18 И жена его Иудия родила Иереда, отца Гедора, и Хевера, отца Сохо, и Иекуфиила, отца Занаоха. Это сыновья Бифьи, дочери фараоновой, которую взял Меред.
And his wife Jehudijah bore Jered father of Gedor, and Heber father of Socho, and Jekuthiel father of Zanoah. And these [are] sons of Bithiah daughter of Pharaoh, whom Mered took,
19 Сыновья жены его Годии, сестры Нахама, отца Кеилы: Гарми и Ешфемоа - Маахатянин.
and sons of the wife of Hodiah sister of Nahom: Abi-Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maachathite.
20 Сыновья Симеона: Амнон, Ринна, Бенханан и Филон. Сыновья Ишия: Зохеф и Бензохеф.
And sons of Shimon: Amnon, and Rinnah, Ben-Hanon, and Tilon; and sons of Ishi: Zoheth, and Ben-Zoheth.
21 Сыновья Силома, сына Иудина: Ир, отец Лехи, и Лаеда, отец Мареши, и семейства выделывавших виссон, из дома Ашбеи,
Sons of Shelah son of Judah: Er father of Lecah, and Laadah father of Mareshah, and the families of the house of the service of fine linen, of the house of Ashbea;
22 и Иоким, и жители Хозевы, и Иоаш и Сараф, которые имели владение в Моаве, и Иашувилехем; но это события древние.
and Jokim, and the men of Chozeba, and Joash, and Saraph, who ruled over Moab and Jashubi-Lehem; and these things [are] ancient.
23 Они были горшечники, и жили при садах и в огородах; у царя для работ его жили они там.
They [are] the potters and inhabitants of Netaim and Gedera; they dwelt there with the king in his work.
24 Сыновья Симеона: Немуил, Иамин, Иарив, Зерах и Саул.
Sons of Simeon: Nemuel, and Jamin, Jarib, Zerah, Shaul;
25 Шаллум сын его; его сын Мивсам; его сын Мишма.
Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.
26 Сыновья Мишмы: Хаммуил, сын его; его сын Закур; его сын Шимей.
And sons of Mishma: Hammuel his son, Zacchur his son, Shimei his son.
27 У Шимея было шестнадцать сыновей и шесть дочерей; у братьев же его сыновей было немного, и все племя их не так было многочисленно, как племя сынов Иуды.
And to Shimei [are] sixteen sons and six daughters, and to his brothers there are not many sons, and none of their families have multiplied as much as the sons of Judah.
28 Они жили в Вирсавии, Моладе, Хацаршуале,
And they dwell in Beer-Sheba, and Moladah, and Hazar-Shaul,
29 в Билге, в Ецеме, в Фоладе,
and in Bilhah, and in Ezem, and in Tolad,
30 в Вефуиле, в Хорме, в Циклаге,
and in Bethuel, and in Hormah, and in Ziklag,
31 в Беф-Маркавофе, в Хацарсусиме, в Беф-Биреи и в Шаариме. Вот города их до царствования Давидова,
and in Beth-Marcaboth, and in Hazar-Susim, and in Beth-Birei, and in Shaarim; these [are] their cities until the reigning of David.
32 с селами их: Етам, Аин, Риммон, Фокен и Ашан, - пять городов.
And their villages [are] Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan—five cities,
33 И все селения их, которые находились вокруг сих городов до Ваала; вот места жительства их и родословия их.
and all their villages that [are] around these cities to Ba‘al; these [are] their dwellings, and they have their genealogy:
34 Мешовав, Иамлех и Иосия, сын Амассии,
even Meshobab, and Jamlech, and Joshah son of Amaziah,
35 Иоил и Иегу, сын Иошиви, сына Сераии, сына Асиилова,
and Joel, and Jehu son of Josibiah, son of Seraiah, son of Asiel,
36 Елиоенай, Иакова, Ишохаия, Асаия, Адиил, Ишимиил и Ванея,
and Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah,
37 и Зиза, сын Шифия, сын Аллона, сын Иедаии, сын Шимрия, сын Шемаии.
and Ziza son of Shiphi, son of Allon, son of Jedaiah, son of Shimri, son of Shemaiah.
38 Сии поименованные были князьями племен своих, и дом отцов их разделился на многие отрасли.
These who are coming in by name [are] princes in their families, and the house of their fathers has broken forth into a multitude;
39 Они доходили до Герары и до восточной стороны долины, чтобы найти пастбища для стад своих;
and they go to the entrance of Gedor, to the east of the valley, to seek pasture for their flock,
40 и нашли пастбища тучные и хорошие и землю обширную, спокойную и безопасную, потому что до них жило там только немного Хамитян.
and they find pasture, fat and good, and the land broad of sides, and quiet, and safe, for those dwelling there before are of Ham.
41 И пришли сии, по именам записанные, во дни Езекии, царя Иудейского, и перебили кочующих и оседлых, которые там находились, и истребили их навсегда и поселились на месте их, ибо там были пастбища для стад их.
And these who are written by name come in the days of Hezekiah king of Judah, and strike their tents, and the habitations that have been found there, and devote them to destruction to this day, and dwell in their stead, because pasture for their flock [is] there.
42 Из них же, из сынов Симеоновых, пошли к горе Сеир пятьсот человек: Фелатия, Неария, Рефаия и Узиил, сыновья Ишия, были во главе их;
And of them, of the sons of Simeon, five hundred men have gone to Mount Seir, and Pelatiah, and Neariah, and Rephaiah, and Uzziel, sons of Ishi, at their head,
43 и побили уцелевший там остаток Амаликитян, и живут там до сего дня.
and they strike the remnant of those escaped of Amalek, and dwell there to this day.