< 1-я Паралипоменон 24 >
1 И вот распределения сыновей Аароновых: сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.
亚伦子孙的班次记在下面:亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
2 Надав и Авиуд умерли прежде отца своего, сыновей же не было у них, и потому священствовали Елеазар и Ифамар.
拿答、亚比户死在他们父亲之先,没有留下儿子;故此,以利亚撒、以他玛供祭司的职分。
3 И распределил их Давид - Садока из сыновей Елеазара, и Ахимелеха из сыновей Ифамара, поочередно на службу их.
以利亚撒的子孙撒督和以他玛的子孙亚希米勒,同着大卫将他们的族弟兄分成班次。
4 И нашлось, что между сынами Елеазара глав поколений более, нежели между сынами Ифамара. И он распределил их так: из сынов Елеазара шестнадцать глав семейств, а из сынов Ифамара восемь.
以利亚撒子孙中为首的比以他玛子孙中为首的更多,分班如下:以利亚撒的子孙中有十六个族长,以他玛的子孙中有八个族长;
5 Распределял же их по жребиям, потому что главными во святилище и главными пред Богом были из сынов Елеазара и из сынов Ифамара,
都掣签分立,彼此一样。在圣所和 神面前作首领的有以利亚撒的子孙,也有以他玛的子孙。
6 и записывал их Шемаия, сын Нафанаила, писец из левитов, пред лицем царя и князей и пред священником Садоком и Ахимелехом, сыном Авиафара, и пред главами семейств священнических и левитских: брали при бросании жребия одно семейство из рода Елеазарова, потом брали из рода Ифамарова.
作书记的利未人拿坦业的儿子示玛雅在王和首领,与祭司撒督、亚比亚他的儿子亚希米勒,并祭司利未人的族长面前记录他们的名字。在以利亚撒的子孙中取一族,在以他玛的子孙中取一族。
7 И вышел первый жребий Иегоиариву, второй Иедаии,
掣签的时候,第一掣出来的是耶何雅立,第二是耶大雅,
8 третий Хариму, четвертый Сеориму,
第三是哈琳,第四是梭琳,
9 пятый Малхию, шестой Миямину,
第五是玛基雅,第六是米雅民,
10 седьмой Гаккоцу, восьмой Авии,
第七是哈歌斯,第八是亚比雅,
11 девятый Иешую, десятый Шехании,
第九是耶书亚,第十是示迦尼,
12 одиннадцатый Елиашиву, двенадцатый Иакиму,
第十一是以利亚实,第十二是雅金,
13 тринадцатый Хушаю, четырнадцатый Иешеваву,
第十三是胡巴,第十四是耶是比押,
14 пятнадцатый Вилге, шестнадцатый Имеру,
第十五是璧迦,第十六是音麦,
15 семьнадцатый Хезиру, восемнадцатый Гапицецу,
第十七是希悉,第十八是哈辟悉,
16 девятнадцатый Петахии, двадцатый Иезекиилю,
第十九是毗他希雅,第二十是以西结,
17 двадцать первый Иахину, двадцать второй Гамулу, у
第二十一是雅斤,第二十二是迦末,
18 двадцать третий Делаии, двадцать четвертый Маазии.
第二十三是第来雅,第二十四是玛西亚。
19 Вот порядок их при служении их, как им приходить в дом Господень, по уставу их чрез Аарона, отца их, как заповедал ему Господь Бог Израилев.
这就是他们的班次,要照耶和华—以色列的 神借他们祖宗亚伦所吩咐的条例进入耶和华的殿办理事务。
20 У прочих сыновей Левия - распределение: из сынов Амрама: Шуваил; из сынов Шуваила: Иедия;
利未其余的子孙如下:暗兰的子孙里有书巴业;书巴业的子孙里有耶希底亚。
21 от Рехавии: из сынов Рехавии Ишшия был первый;
利哈比雅的子孙里有长子伊示雅。
22 от Ицгара: Шеломоф; из сыновей Шеломофа: Иахав;
以斯哈的子孙里有示罗摩;示罗摩的子孙里有雅哈。
23 из сыновей Хеврона: первый Иерия, второй Амария, третий Иахазиил, четвертый Иекамам.
希伯伦 的子孙里有长子耶利雅,次子亚玛利亚,三子雅哈悉,四子耶加面。
24 Из сыновей Озиила: Миха; из сыновей Михи: Шамир.
乌薛的子孙里有米迦;米迦的子孙里有沙密。
25 Брат Михи Ишшия; из сыновей Ишшии: Захария.
米迦的兄弟是伊示雅;伊示雅的子孙里有撒迦利雅。
26 Сыновья Мерари: Махли и Муши; из сыновей Иаазии: Бено.
米拉利的儿子是抹利、母示、雅西雅;雅西雅的儿子有比挪;
27 Из сыновей Мерари у Иаазии: Бено и Шогам, и Заккур и Иври.
米拉利的子孙里有雅西雅的儿子比挪、朔含、撒刻、伊比利。
28 У Махлия - Елеазар; у него сыновей не было.
抹利的儿子是以利亚撒;以利亚撒没有儿子。
29 У Киса: из сыновей Киса: Иерахмиил;
基士的子孙里有耶拉篾。
30 сыновья Мушия: Махли, Едер и Иеримоф. Вот сыновья левитов по поколениям их.
母示的儿子是末力、以得、耶利摩。按着宗族这都是利未的子孙。
31 Бросали и они жребий, наравне с братьями своими, сыновьями Аароновыми, пред лицем царя Давида и Садока и Ахимелеха, и глав семейств священнических и левитских: Глава семейства наравне с меньшим братом своим.
他们在大卫王和撒督,并亚希米勒与祭司利未人的族长面前掣签,正如他们弟兄亚伦的子孙一般。各族的长者与兄弟没有分别。