< 1-я Паралипоменон 23 >
1 Давид, состарившись и насытившись жизнью, воцарил над Израилем сына своего Соломона.
Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
2 И собрал всех князей Израилевых и священников и левитов,
He gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
3 и исчислены были левиты, от тридцати лет и выше, и было число их, считая поголовно, тридцать восемь тысяч человек.
The Levites were counted from thirty years old and upward; and their number by their polls, man by man, was thirty-eight thousand.
4 Из них назначены для дела в доме Господнем двадцать четыре тысячи, писцов же и судей шесть тысяч,
David said, “Of these, twenty-four thousand were to oversee the work of the LORD’s house, six thousand were officers and judges,
5 и четыре тысячи привратников, и четыре тысячи прославляющих Господа на музыкальных орудиях, которые он сделал для прославления.
four thousand were doorkeepers, and four thousand praised the LORD with the instruments which I made for giving praise.”
6 И разделил их Давид на череды по сынам Левия - Гирсону, Каафу и Мерари.
David divided them into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
7 Из Гирсонян - Лаедан и Шимей.
Of the Gershonites: Ladan and Shimei.
8 Сыновья Лаедана: первый Иехиил, Зефам и Иоиль, трое.
The sons of Ladan: Jehiel the chief, Zetham, and Joel, three.
9 Сыновья Шимея: Шеломиф, Хазиил и Гаран, трое. Они главы поколений Лаедановых.
The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran, three. These were the heads of the fathers’ households of Ladan.
10 Еще сыновья Шимея: Иахаф, Зиза, Иеуш и Берия. Это сыновья Шимея, четверо.
The sons of Shimei: Jahath, Zina, Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
11 Иахаф был главным, Зиза вторым; Иеуш и Берия имели детей немного, и потому они были в одном счете при доме отца.
Jahath was the chief, and Zizah the second; but Jeush and Beriah didn’t have many sons; therefore they became a fathers’ house in one reckoning.
12 Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Озиил, четверо.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
13 Сыновья Амрама: Аарон и Моисей. Аарон отделен был на посвящение ко Святому Святых, он и сыновья его, навеки, чтобы совершать курение пред лицем Господа, чтобы служить Ему и благословлять именем Его навеки.
The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was separated that he should sanctify the most holy things, he and his sons forever, to burn incense before the LORD, to minister to him, and to bless in his name forever.
14 А Моисей, человек Божий, и сыновья его причтены к колену Левиину.
But as for Moses the man of God, his sons were named amongst the tribe of Levi.
15 Сыновья Моисея: Гирсон и Елиезер.
The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
16 Сыновья Гирсона: первый был Шевуил.
The sons of Gershom: Shebuel the chief.
17 Сыновья Елиезера были: первый Рехавия. И не было у Елиезера других сыновей; у Рехавии же было очень много сыновей.
The son of Eliezer was Rehabiah the chief; and Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
18 Сыновья Ицгара: первый Шеломиф.
The son of Izhar: Shelomith the chief.
19 Сыновья Хеврона: первый Иерия и второй Амария, третий Иахазиил и четвертый Иекамам.
The sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
20 Сыновья Озиила: первый Миха и второй Ишшия.
The sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second.
21 Сыновья Мерарины: Махли и Муши. Сыновья Махлия: Елеазар и Кис.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
22 И умер Елеазар, и не было у него сыновей, а только дочери; и взяли их за себя сыновья Киса, братья их.
Eleazar died, and had no sons, but daughters only; and their relatives, the sons of Kish, took them as wives.
23 Сыновья Мушия: Махли, Едер и Иремоф - трое.
The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth, three.
24 Вот сыновья Левиины, по домам отцов их, главы семейств, по именному счислению их поголовно, которые отправляли дела служения в доме Господнем, от двадцати лет и выше.
These were the sons of Levi after their fathers’ houses, even the heads of the fathers’ houses of those who were counted individually, in the number of names by their polls, who did the work for the service of the LORD’s house, from twenty years old and upward.
25 Ибо Давид сказал: Господь, Бог Израилев, дал покой народу Своему и водворил его в Иерусалиме навеки,
For David said, “The LORD, the God of Israel, has given rest to his people; and he dwells in Jerusalem forever.
26 и левитам не нужно носить скинию и всякие вещи ее для служения в ней.
Also the Levites will no longer need to carry the tabernacle and all its vessels for its service.”
27 Посему, по последним повелениям Давида, исчислены левиты от двадцати лет и выше,
For by the last words of David the sons of Levi were counted, from twenty years old and upward.
28 чтоб они были при сынах Аароновых, для служения дому Господню, во дворе и в пристройках, для соблюдения чистоты всего святилища и для исполнения всякой службы при доме Божием,
For their duty was to wait on the sons of Aaron for the service of the LORD’s house—in the courts, in the rooms, and in the purifying of all holy things, even the work of the service of God’s house;
29 для наблюдения за хлебами предложения и пшеничною мукою для хлебного приношения и пресными лепешками, за печеным, жареным и за всякою мерою и весом,
for the show bread also, and for the fine flour for a meal offering, whether of unleavened wafers, or of that which is baked in the pan, or of that which is soaked, and for all measurements of quantity and size;
30 и чтобы становились каждое утро благодарить и славословить Господа, также и вечером,
and to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise in the evening;
31 и при всех всесожжениях, возносимых Господу в субботы, в новомесячия и в праздники по числу, как предписано о них, - постоянно пред лицем Господа,
and to offer all burnt offerings to the LORD on the Sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, in number according to the ordinance concerning them, continually before the LORD;
32 и чтобы охраняли скинию откровения и святилище и сынов Аароновых, братьев своих, при службах дому Господню.
and that they should keep the duty of the Tent of Meeting, the duty of the holy place, and the duty of the sons of Aaron their brothers for the service of the LORD’s house.