< 1-я Паралипоменон 23 >

1 Давид, состарившись и насытившись жизнью, воцарил над Израилем сына своего Соломона.
Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
2 И собрал всех князей Израилевых и священников и левитов,
And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
3 и исчислены были левиты, от тридцати лет и выше, и было число их, считая поголовно, тридцать восемь тысяч человек.
And the Levites were numbered from thirty years old and upward; and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.
4 Из них назначены для дела в доме Господнем двадцать четыре тысячи, писцов же и судей шесть тысяч,
Of these, twenty and four thousand were to oversee the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges;
5 и четыре тысячи привратников, и четыре тысячи прославляющих Господа на музыкальных орудиях, которые он сделал для прославления.
and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised the LORD 'with the instruments which I made to praise therewith.'
6 И разделил их Давид на череды по сынам Левия - Гирсону, Каафу и Мерари.
And David divided them into courses according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
7 Из Гирсонян - Лаедан и Шимей.
Of the Gershonites: Ladan, and Shimei.
8 Сыновья Лаедана: первый Иехиил, Зефам и Иоиль, трое.
The sons of Ladan: Jehiel the chief, and Zetham, and Joel, three.
9 Сыновья Шимея: Шеломиф, Хазиил и Гаран, трое. Они главы поколений Лаедановых.
The sons of Shimei: Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the heads of the fathers' houses of Ladan.
10 Еще сыновья Шимея: Иахаф, Зиза, Иеуш и Берия. Это сыновья Шимея, четверо.
And the sons of Shimei: Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
11 Иахаф был главным, Зиза вторым; Иеуш и Берия имели детей немного, и потому они были в одном счете при доме отца.
And Jahath was the chief, and Zizah the second; but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they became a fathers' house in one reckoning.
12 Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Озиил, четверо.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
13 Сыновья Амрама: Аарон и Моисей. Аарон отделен был на посвящение ко Святому Святых, он и сыновья его, навеки, чтобы совершать курение пред лицем Господа, чтобы служить Ему и благословлять именем Его навеки.
The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was separated, that he should be sanctified as most holy, he and his sons for ever, to offer before the LORD, to minister unto Him, and to bless in His name for ever.
14 А Моисей, человек Божий, и сыновья его причтены к колену Левиину.
But as for Moses the man of God, his sons are named among the tribe of Levi.
15 Сыновья Моисея: Гирсон и Елиезер.
The sons of Moses: Gershom, and Eliezer.
16 Сыновья Гирсона: первый был Шевуил.
The sons of Gershom: Shebuel the chief.
17 Сыновья Елиезера были: первый Рехавия. И не было у Елиезера других сыновей; у Рехавии же было очень много сыновей.
And the sons of Eliezer were: Rehabiah the chief. And Eliezer had no other sons; but the sons of Rehabiah were very many.
18 Сыновья Ицгара: первый Шеломиф.
The sons of Izhar: Shelomith the chief.
19 Сыновья Хеврона: первый Иерия и второй Амария, третий Иахазиил и четвертый Иекамам.
The sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
20 Сыновья Озиила: первый Миха и второй Ишшия.
The sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second.
21 Сыновья Мерарины: Махли и Муши. Сыновья Махлия: Елеазар и Кис.
The sons of Merari: Mahli, and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar, and Kish.
22 И умер Елеазар, и не было у него сыновей, а только дочери; и взяли их за себя сыновья Киса, братья их.
And Eleazar died, and had no sons, but daughters only; and their brethren the sons of Kish took them to wife.
23 Сыновья Мушия: Махли, Едер и Иремоф - трое.
The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
24 Вот сыновья Левиины, по домам отцов их, главы семейств, по именному счислению их поголовно, которые отправляли дела служения в доме Господнем, от двадцати лет и выше.
These were the sons of Levi after their fathers' houses, even the heads of the fathers' houses, according to their muster, in the number of names by their polls, who did the work for the service of the house of the LORD, from twenty years old and upward.
25 Ибо Давид сказал: Господь, Бог Израилев, дал покой народу Своему и водворил его в Иерусалиме навеки,
For David said: 'The LORD, the God of Israel, hath given rest unto His people, and He dwelleth in Jerusalem for ever;
26 и левитам не нужно носить скинию и всякие вещи ее для служения в ней.
and also the Levites shall no more have need to carry the tabernacle and all the vessels of it for the service thereof.'
27 Посему, по последним повелениям Давида, исчислены левиты от двадцати лет и выше,
For by the last ordinances of David the sons of Levi were numbered from twenty years old and upward.
28 чтоб они были при сынах Аароновых, для служения дому Господню, во дворе и в пристройках, для соблюдения чистоты всего святилища и для исполнения всякой службы при доме Божием,
For their station was at the side of the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, even the work of the service of the house of God;
29 для наблюдения за хлебами предложения и пшеничною мукою для хлебного приношения и пресными лепешками, за печеным, жареным и за всякою мерою и весом,
for the showbread also, and for the fine flour for a meal-offering, whether of unleavened wafers, or of that which is baked on the griddle, or of that which is soaked, and for all manner of measure and size;
30 и чтобы становились каждое утро благодарить и славословить Господа, также и вечером,
and to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even;
31 и при всех всесожжениях, возносимых Господу в субботы, в новомесячия и в праздники по числу, как предписано о них, - постоянно пред лицем Господа,
and to offer all burnt-offerings unto the LORD, on the sabbaths, on the new moons, and in the appointed seasons, in number according to the ordinance concerning them, continually, before the LORD;
32 и чтобы охраняли скинию откровения и святилище и сынов Аароновых, братьев своих, при службах дому Господню.
and that they should keep the charge of the tent of meeting, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren, for the service of the house of the LORD.

< 1-я Паралипоменон 23 >