< 1-я Паралипоменон 14 >
1 И послал Хирам, царь Тирский, к Давиду послов, и кедровые деревья, и каменщиков, и плотников, чтобы построить ему дом.
Now Hiram king of Tyre sent envoys to David, along with cedar logs, stonemasons, and carpenters, to build a palace for him.
2 Когда узнал Давид, что утвердил его Господь царем над Израилем, что вознесено высоко царство его, ради народа его Израиля,
And David realized that the LORD had established him as king over Israel and had highly exalted his kingdom for the sake of His people Israel.
3 тогда взял Давид еще жен в Иерусалиме, и родил Давид еще сыновей и дочерей.
And David took more wives in Jerusalem and became the father of more sons and daughters.
4 И вот имена родившихся у него в Иерусалиме: Самус, Совав, Нафан, Соломон,
These are the names of the children born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
5 Евеар, Елисуа, Елфалет,
Ibhar, Elishua, Elpelet,
7 и Елисама, Веелиада и Елифалеф.
Elishama, Beeliada, and Eliphelet.
8 И услышали Филистимляне, что помазан Давид в царя над всем Израилем, и поднялись все Филистимляне искать Давида. И услышал Давид об этом и пошел против них.
When the Philistines heard that David had been anointed king over all Israel, they all went in search of him; but David learned of this and went out to face them.
9 И Филистимляне пришли и расположились в долине Рефаимов.
Now the Philistines had come and raided the Valley of Rephaim.
10 И вопросил Давид Бога, говоря: идти ли мне против Филистимлян, и предашь ли их в руки мои? И сказал ему Господь: иди, и Я предам их в руки твои.
So David inquired of God, “Should I go up against the Philistines? Will You deliver them into my hand?” “Go,” replied the LORD, “for I will deliver them into your hand.”
11 И пошли они в Ваал-Перацим, и поразил их там Давид; и сказал Давид: сломил Бог врагов моих рукою моею, как прорыв воды. Посему и дали имя месту тому: Ваал-Перацим.
So David and his men went up to Baal-perazim, where he defeated the Philistines and said, “Like a bursting flood, God has burst out against my enemies by my hand.” So they called that place Baal-perazim.
12 И оставили там Филистимляне богов своих, и повелел Давид, и сожжены они огнем.
There the Philistines abandoned their gods, and David ordered that they be burned in the fire.
13 И пришли опять Филистимляне и расположились по долине.
Once again the Philistines raided the valley.
14 И еще вопросил Давид Бога, и сказал ему Бог: не ходи прямо на них, уклонись от них и иди к ним со стороны тутовых дерев;
So David again inquired of God, who answered him, “Do not march up after them, but circle around them and attack them in front of the balsam trees.
15 и когда услышишь шум как бы шагов на вершинах тутовых дерев, тогда вступи в битву, ибо вышел Бог пред тобою, чтобы поразить стан Филистимлян.
As soon as you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, move out to battle, because this will mean that God has marched out before you to strike the camp of the Philistines.”
16 И сделал Давид, как повелел ему Бог; и поразили стан Филистимский, от Гаваона до Газера.
So David did as God had commanded him, and they struck down the army of the Philistines all the way from Gibeon to Gezer.
17 И пронеслось имя Давидово по всем землям, и Господь сделал его страшным для всех народов.
And David’s fame went out into every land, and the LORD caused all nations to fear him.