< 1-я Паралипоменон 12 >
1 И сии также пришли к Давиду в Секелаг, когда он еще укрывался от Саула, сына Кисова, и были из храбрых, помогавших в сражении.
Now these are those who came to David to Ziklag while he was a fugitive from Saul the son of Kish. They were amongst the mighty men, his helpers in war.
2 Вооруженные луком, правою и левою рукою бросавшие каменья и стрелявшие стрелами из лука, из братьев Саула, от Вениамина:
They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in slinging stones and in shooting arrows from the bow. They were of Saul’s relatives of the tribe of Benjamin.
3 главный Ахиезер, за ним Иоас, сыновья Шемаи, из Гивы; Иезиел и Фелет, сыновья Азмавефа; Бераха и Иегу из Анафофа;
The chief was Ahiezer, then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite; Jeziel and Pelet, the sons of Azmaveth; Beracah; Jehu the Anathothite;
4 Ишмаия Гаваонитянин, храбрый из тридцати и начальствовавший над тридцатью; Иеремия, Иахазиил, Иоханан и Иозавад из Гедеры.
Ishmaiah the Gibeonite, a mighty man amongst the thirty and a leader of the thirty; Jeremiah; Jahaziel; Johanan; Jozabad the Gederathite;
5 Елузай, Иеримоф, Веалия, Шемария, Сафатия Харифиянин;
Eluzai; Jerimoth; Bealiah; Shemariah; Shephatiah the Haruphite;
6 Елкана, Ишшияху, Азариил, Иоезер и Иошавам, Кореяне;
Elkanah, Isshiah, Azarel, Joezer, and Jashobeam, the Korahites;
7 и Иоела и Зевадия, сыновья Иерохама, из Гедора.
and Joelah and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.
8 И из Гадитян перешли к Давиду в укрепление, в пустыню, люди мужественные, воинственные, вооруженные щитом и копьем; лица львиные - лица их, и они быстры как серны на горах.
Some Gadites joined David in the stronghold in the wilderness, mighty men of valour, men trained for war, who could handle shield and spear; whose faces were like the faces of lions, and they were as swift as the gazelles on the mountains:
9 Главный Езер, второй Овадия, третий Елиав,
Ezer the chief, Obadiah the second, Eliab the third,
10 четвертый Мишманна, пятый Иеремия,
Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,
11 шестой Афай, седьмой Елиел,
Attai the sixth, Eliel the seventh,
12 восьмой Иоханан, девятый Елзавад,
Johanan the eighth, Elzabad the ninth,
13 десятый Иеремия, одиннадцатый Махбанай.
Jeremiah the tenth, and Machbannai the eleventh.
14 Они из сыновей Гадовых были главами в войске: меньший над сотнею, и больший над тысячею.
These of the sons of Gad were captains of the army. He who was least was equal to one hundred, and the greatest to one thousand.
15 Они-то перешли Иордан в первый месяц, когда он выступает из берегов своих, и разогнали всех живших в долинах к востоку и западу.
These are those who went over the Jordan in the first month, when it had overflowed all its banks; and they put to flight all who lived in the valleys, both towards the east and towards the west.
16 Пришли также и из сыновей Вениаминовых и Иудиных в укрепление к Давиду.
Some of the children of Benjamin and Judah came to the stronghold to David.
17 Давид вышел навстречу им и сказал им: если с миром пришли вы ко мне, чтобы помогать мне, то да будет у меня с вами одно сердце; а если для того, чтобы коварно предать меня врагам моим, тогда как нет порока на руках моих, то да видит Бог отцов наших и рассудит.
David went out to meet them, and answered them, “If you have come peaceably to me to help me, my heart will be united with you; but if you have come to betray me to my adversaries, since there is no wrong in my hands, may the God of our fathers see this and rebuke it.”
18 И объял дух Амасая, главу тридцати, и сказал он: мир тебе, Давид, и с тобою, сын Иессеев; мир тебе, и мир помощникам твоим; ибо помогает тебе Бог твой. Тогда принял их Давид и поставил их во главе войска.
Then the Spirit came on Amasai, who was chief of the thirty, and he said, “We are yours, David, and on your side, you son of Jesse. Peace, peace be to you, and peace be to your helpers; for your God helps you.” Then David received them and made them captains of the band.
19 И из колена Манассиина перешли некоторые к Давиду, когда он шел с Филистимлянами на войну против Саула, но не помогал им, потому что предводители Филистимские, посоветовавшись, отослали его, говоря: на нашу голову он перейдет к господину своему Саулу.
Some of Manasseh also joined David when he came with the Philistines against Saul to battle, but they didn’t help them, for the lords of the Philistines sent him away after consultation, saying, “He will desert to his master Saul to the jeopardy of our heads.”
20 Когда он возвращался в Секелаг, тогда перешли к нему из Манассиян: Аднах, Иозавад, Иедиаел, Михаил, Иозавад, Елигу и Цилльфай, тысяченачальники у Манассиян.
As he went to Ziklag, some from Manasseh joined him: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zillethai, captains of thousands who were of Manasseh.
21 И они помогали Давиду против полчищ, ибо все это были люди храбрые и были начальниками в войске.
They helped David against the band of raiders, for they were all mighty men of valour and were captains in the army.
22 Так с каждым днем приходили к Давиду на помощь до того, что его ополчение стало велико, как ополчение Божие.
For from day to day men came to David to help him, until there was a great army, like God’s army.
23 Вот число главных в войске, которые пришли к Давиду в Хеврон, чтобы передать ему царство Саулово, по слову Господню:
These are the numbers of the heads of those who were armed for war, who came to David to Hebron to turn the kingdom of Saul to him, according to the LORD’s word.
24 сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть тысяч восемьсот готовых к войне;
The children of Judah who bore shield and spear were six thousand and eight hundred, armed for war.
25 из сыновей Симеоновых, людей храбрых, в войске было семь тысяч и сто;
Of the children of Simeon, mighty men of valour for the war: seven thousand and one hundred.
26 из сыновей Левииных четыре тысячи шестьсот;
Of the children of Levi: four thousand and six hundred.
27 и Иоддай, князь от племени Аарона, и с ним три тысячи семьсот;
Jehoiada was the leader of the household of Aaron; and with him were three thousand and seven hundred,
28 и Садок, мужественный юноша, и род его, двадцать два начальника;
and Zadok, a young man mighty of valour, and of his father’s house twenty-two captains.
29 из сыновей Вениаминовых, братьев Сауловых, три тысячи, - но еще многие из них держались дома Саулова;
Of the children of Benjamin, Saul’s relatives: three thousand, for until then, the greatest part of them had kept their allegiance to Saul’s house.
30 из сыновей Ефремовых двадцать тысяч восемьсот людей мужественных, людей именитых в родах своих;
Of the children of Ephraim: twenty thousand and eight hundred, mighty men of valour, famous men in their fathers’ houses.
31 из полуколена Манассиина восемнадцать тысяч, которые вызваны были поименно, чтобы пойти воцарить Давида;
Of the half-tribe of Manasseh: eighteen thousand, who were mentioned by name, to come and make David king.
32 из сынов Иссахаровых пришли люди разумные, которые знали, что когда надлежало делать Израилю, - их было двести главных, и все братья их следовали слову их;
Of the children of Issachar, men who had understanding of the times, to know what Israel ought to do, their heads were two hundred; and all their brothers were at their command.
33 из колена Завулонова готовых к сражению, вооруженных всякими военными оружиями, пятьдесят тысяч, в строю, единодушных;
Of Zebulun, such as were able to go out in the army, who could set the battle in array with all kinds of instruments of war: fifty thousand who could command and were not of double heart.
34 из колена Неффалимова тысяча вождей и с ними тридцать семь тысяч с щитами и копьями;
Of Naphtali: one thousand captains, and with them with shield and spear thirty-seven thousand.
35 из колена Данова готовых к войне двадцать восемь тысяч шестьсот;
Of the Danites who could set the battle in array: twenty-eight thousand and six hundred.
36 от Асира воинов, готовых к сражению, сорок тысяч;
Of Asher, such as were able to go out in the army, who could set the battle in array: forty thousand.
37 из-за Иордана, от колена Рувимова, Гадова и полуколена Манассиина, сто двадцать тысяч, со всяким воинским оружием.
On the other side of the Jordan, of the Reubenites, the Gadites, and of the half-tribe of Manasseh, with all kinds of instruments of war for the battle: one hundred and twenty thousand.
38 Все эти воины, в строю, от полного сердца пришли в Хеврон воцарить Давида над всем Израилем. Да и все прочие Израильтяне были единодушны, чтобы воцарить Давида.
All these were men of war who could order the battle array, and came with a perfect heart to Hebron to make David king over all Israel; and all the rest also of Israel were of one heart to make David king.
39 И пробыли там у Давида три дня, ели и пили, потому что братья их все приготовили для них;
They were there with David three days, eating and drinking; for their brothers had supplied provisions for them.
40 да и близкие к ним, даже до колена Иссахарова, Завулонова и Неффалимова, привозили все съестное на ослах, и верблюдах, и мулах, и волах: муку, смоквы, и изюм, и вино, и елей, и крупного и мелкого скота множество, так как радость была для Израиля.
Moreover those who were near to them, as far as Issachar, Zebulun, and Naphtali, brought bread on donkeys, on camels, on mules, and on oxen: supplies of flour, cakes of figs, clusters of raisins, wine, oil, cattle, and sheep in abundance; for there was joy in Israel.