< 1-я Паралипоменон 12 >

1 И сии также пришли к Давиду в Секелаг, когда он еще укрывался от Саула, сына Кисова, и были из храбрых, помогавших в сражении.
These were the men who came to David to Ziklag, while he was still banished from the presence of Saul son of Kish. They were among the soldiers, his helpers in battle.
2 Вооруженные луком, правою и левою рукою бросавшие каменья и стрелявшие стрелами из лука, из братьев Саула, от Вениамина:
They were armed with bows and could use both the right hand and the left in slinging stones and in shooting arrows from the bow. They were Benjamites, Saul's fellow tribesmen.
3 главный Ахиезер, за ним Иоас, сыновья Шемаи, из Гивы; Иезиел и Фелет, сыновья Азмавефа; Бераха и Иегу из Анафофа;
The chief was Ahiezer, then Joash, both sons of Shemaah the Gibeathite. There were Jeziel and Pelet, sons of Azmaveth. There were also Berakah, Jehu the Anathothite,
4 Ишмаия Гаваонитянин, храбрый из тридцати и начальствовавший над тридцатью; Иеремия, Иахазиил, Иоханан и Иозавад из Гедеры.
Ishmaiah the Gibeonite, a soldier among the thirty (and in command of the thirty); Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Jozabad the Gederathite,
5 Елузай, Иеримоф, Веалия, Шемария, Сафатия Харифиянин;
Eluzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, Shephatiah the Haruphite,
6 Елкана, Ишшияху, Азариил, Иоезер и Иошавам, Кореяне;
the Korahites Elkanah, Isshiah, Azarel, Joezer, Jashobeam, and
7 и Иоела и Зевадия, сыновья Иерохама, из Гедора.
Joelah and Zebadiah, sons of Jeroham of Gedor.
8 И из Гадитян перешли к Давиду в укрепление, в пустыню, люди мужественные, воинственные, вооруженные щитом и копьем; лица львиные - лица их, и они быстры как серны на горах.
Some Gadites joined David at the stronghold in the wilderness. They were fighting men, men trained for battle, who could handle shield and spear; whose faces were as fierce as the faces of lions. They were as swift as gazelles on the mountains.
9 Главный Езер, второй Овадия, третий Елиав,
There were Ezer the leader, Obadiah the second, Eliab the third,
10 четвертый Мишманна, пятый Иеремия,
Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,
11 шестой Афай, седьмой Елиел,
Attai the sixth, Eliel the seventh,
12 восьмой Иоханан, девятый Елзавад,
Johanan the eighth, Elzabad the ninth,
13 десятый Иеремия, одиннадцатый Махбанай.
Jeremiah the tenth, Makbannai the eleventh.
14 Они из сыновей Гадовых были главами в войске: меньший над сотнею, и больший над тысячею.
These sons of Gad were leaders of the army. The least led a hundred, and the greatest led a thousand.
15 Они-то перешли Иордан в первый месяц, когда он выступает из берегов своих, и разогнали всех живших в долинах к востоку и западу.
They crossed the Jordan in the first month, when it overflowed its banks, and chased away all those living in the valleys, both toward the east and toward the west.
16 Пришли также и из сыновей Вениаминовых и Иудиных в укрепление к Давиду.
Some of the men of Benjamin and Judah came to the stronghold to David.
17 Давид вышел навстречу им и сказал им: если с миром пришли вы ко мне, чтобы помогать мне, то да будет у меня с вами одно сердце; а если для того, чтобы коварно предать меня врагам моим, тогда как нет порока на руках моих, то да видит Бог отцов наших и рассудит.
David went out to meet them and addressed them: “If you have come in peace to me to help me, you may join me. But if you have come to betray me to my adversaries, may the God of our ancestors see and rebuke you, since I have done no wrong.”
18 И объял дух Амасая, главу тридцати, и сказал он: мир тебе, Давид, и с тобою, сын Иессеев; мир тебе, и мир помощникам твоим; ибо помогает тебе Бог твой. Тогда принял их Давид и поставил их во главе войска.
Then the Spirit came on Amasai, who was chief of the thirty. Amasai said, “We are yours, David. We are on your side, son of Jesse. Peace, may peace be to whoever helps you. May peace be to your helpers, for your God is helping you.” Then David received them and made them commanders over his men.
19 И из колена Манассиина перешли некоторые к Давиду, когда он шел с Филистимлянами на войну против Саула, но не помогал им, потому что предводители Филистимские, посоветовавшись, отослали его, говоря: на нашу голову он перейдет к господину своему Саулу.
Some from Manasseh also deserted to David when he came with the Philistines against Saul to battle. Yet they did not help the Philistines, because the Philistine lords consulted with each other and sent David away. They said, “He will desert to his master Saul at the risk of our lives.”
20 Когда он возвращался в Секелаг, тогда перешли к нему из Манассиян: Аднах, Иозавад, Иедиаел, Михаил, Иозавад, Елигу и Цилльфай, тысяченачальники у Манассиян.
When he went to Ziklag, the men of Manasseh who joined him were Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zillethai, captains over thousands of Manasseh.
21 И они помогали Давиду против полчищ, ибо все это были люди храбрые и были начальниками в войске.
They helped David fight against the roving bands, for they were fighting men. Later they became commanders in the army.
22 Так с каждым днем приходили к Давиду на помощь до того, что его ополчение стало велико, как ополчение Божие.
Day after day, men came to David to help him, until there was a great army, like the army of God.
23 Вот число главных в войске, которые пришли к Давиду в Хеврон, чтобы передать ему царство Саулово, по слову Господню:
This is the record of the armed soldiers for war, who came to David to Hebron, to turn the kingdom of Saul over to him, which carried out Yahweh's word.
24 сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть тысяч восемьсот готовых к войне;
From Judah those who carried shield and spear were 6,800, armed for war.
25 из сыновей Симеоновых, людей храбрых, в войске было семь тысяч и сто;
From the Simeonites there were 7,100 fighting men.
26 из сыновей Левииных четыре тысячи шестьсот;
From the Levites there were 4,600 fighting men.
27 и Иоддай, князь от племени Аарона, и с ним три тысячи семьсот;
Jehoiada was the leader of Aaron's descendants, and with him were 3,700.
28 и Садок, мужественный юноша, и род его, двадцать два начальника;
With Zadok, a young, strong, and courageous man, were twenty-two leaders from his father's family.
29 из сыновей Вениаминовых, братьев Сауловых, три тысячи, - но еще многие из них держались дома Саулова;
From Benjamin, Saul's tribe, were three thousand. Most of them had remained loyal to Saul until this time.
30 из сыновей Ефремовых двадцать тысяч восемьсот людей мужественных, людей именитых в родах своих;
From the Ephraimites there were 20,800 fighting men, men who were famous in their fathers' houses.
31 из полуколена Манассиина восемнадцать тысяч, которые вызваны были поименно, чтобы пойти воцарить Давида;
From the half tribe of Manasseh there were eighteen thousand famous men who came to make David king.
32 из сынов Иссахаровых пришли люди разумные, которые знали, что когда надлежало делать Израилю, - их было двести главных, и все братья их следовали слову их;
From Issachar, there were two hundred leaders who had understanding of the times and knew what Israel ought to do. All their relatives were under their command.
33 из колена Завулонова готовых к сражению, вооруженных всякими военными оружиями, пятьдесят тысяч, в строю, единодушных;
From Zebulun there were fifty thousand fighting men, prepared for battle, with all the weapons of war, and ready to give undivided loyalty.
34 из колена Неффалимова тысяча вождей и с ними тридцать семь тысяч с щитами и копьями;
From Naphtali there were one thousand officers, and with them thirty-seven thousand men with shields and spears.
35 из колена Данова готовых к войне двадцать восемь тысяч шестьсот;
From the Danites there were 28,600 men prepared for battle.
36 от Асира воинов, готовых к сражению, сорок тысяч;
From Asher there were forty thousand men prepared for battle.
37 из-за Иордана, от колена Рувимова, Гадова и полуколена Манассиина, сто двадцать тысяч, со всяким воинским оружием.
From the other side of the Jordan, from the Reubenites, Gadites, and the half tribe of Manasseh, there were 120,000 men armed with all kinds of weapons for battle.
38 Все эти воины, в строю, от полного сердца пришли в Хеврон воцарить Давида над всем Израилем. Да и все прочие Израильтяне были единодушны, чтобы воцарить Давида.
All these soldiers, equipped for battle, came to Hebron with firm intentions to make David king over all Israel. All the rest of Israel were in agreement to make David king also.
39 И пробыли там у Давида три дня, ели и пили, потому что братья их все приготовили для них;
They were there with David three days, eating and drinking, for their relatives had sent them with provisions.
40 да и близкие к ним, даже до колена Иссахарова, Завулонова и Неффалимова, привозили все съестное на ослах, и верблюдах, и мулах, и волах: муку, смоквы, и изюм, и вино, и елей, и крупного и мелкого скота множество, так как радость была для Израиля.
In addition, those who were near to them, as far as Issachar and Zebulun and Naphtali, brought bread on donkeys, camels, mules, and oxen, and cakes of figs, clusters of raisins, wine, oil, oxen, and sheep, for Israel was celebrating.

< 1-я Паралипоменон 12 >