< 1-я Паралипоменон 12 >

1 И сии также пришли к Давиду в Секелаг, когда он еще укрывался от Саула, сына Кисова, и были из храбрых, помогавших в сражении.
And these [are] they that came to Sikelag, when he yet kept himself close because of Saul the son of Kis; and these [were] among the mighty, aiding [him] in war,
2 Вооруженные луком, правою и левою рукою бросавшие каменья и стрелявшие стрелами из лука, из братьев Саула, от Вениамина:
and [using] the bow with the right hand and with the left, and slingers with stones, and [shooters] with bows. Of the brethren of Saul of Benjamin,
3 главный Ахиезер, за ним Иоас, сыновья Шемаи, из Гивы; Иезиел и Фелет, сыновья Азмавефа; Бераха и Иегу из Анафофа;
the chief [was] Achiezer, and Joas son of Asma the Gabathite, and Joel and Jophalet, sons of Asmoth, and Berchia, and Jeul of Anathoth,
4 Ишмаия Гаваонитянин, храбрый из тридцати и начальствовавший над тридцатью; Иеремия, Иахазиил, Иоханан и Иозавад из Гедеры.
and Samaias the Gabaonite a mighty man among the thirty, and over the thirty; [and] Jeremia, and Jeziel, and Joanan, and Jozabath of Gadarathiim,
5 Елузай, Иеримоф, Веалия, Шемария, Сафатия Харифиянин;
Azai and Arimuth, and Baalia, and Samaraia, and Saphatias of Charaephiel,
6 Елкана, Ишшияху, Азариил, Иоезер и Иошавам, Кореяне;
Helcana, and Jesuni, and Ozriel, and Jozara, and Sobocam, and the Corites,
7 и Иоела и Зевадия, сыновья Иерохама, из Гедора.
and Jelia and Zabadia, sons of Iroam, and the [men] of Gedor.
8 И из Гадитян перешли к Давиду в укрепление, в пустыню, люди мужественные, воинственные, вооруженные щитом и копьем; лица львиные - лица их, и они быстры как серны на горах.
And from Gad these separated themselves to David from the wilderness, strong mighty men of war, bearing shields and spears, and their faces [were as] the face of a lion, and they were nimble as roes upon the mountains in speed.
9 Главный Езер, второй Овадия, третий Елиав,
Aza the chief, Abdia the second, Eliab the third,
10 четвертый Мишманна, пятый Иеремия,
Masmana the fourth, Jeremias the fifth,
11 шестой Афай, седьмой Елиел,
Jethi the sixth, Eliab the seventh,
12 восьмой Иоханан, девятый Елзавад,
Joanan the eighth, Eleazer the ninth,
13 десятый Иеремия, одиннадцатый Махбанай.
Jeremia the tenth, Melchabanai the eleventh.
14 Они из сыновей Гадовых были главами в войске: меньший над сотнею, и больший над тысячею.
These [were] chiefs of the army of the sons of Gad, the least one commander of a hundred, and the greatest one of a thousand.
15 Они-то перешли Иордан в первый месяц, когда он выступает из берегов своих, и разогнали всех живших в долинах к востоку и западу.
These [are] the [men] that crossed over Jordan in the first month, and it had overflowed all its banks; and they drove out all the inhabitants of the valleys, from the east to the west.
16 Пришли также и из сыновей Вениаминовых и Иудиных в укрепление к Давиду.
And there came [some] of the sons of Benjamin and Juda to the assistance of David.
17 Давид вышел навстречу им и сказал им: если с миром пришли вы ко мне, чтобы помогать мне, то да будет у меня с вами одно сердце; а если для того, чтобы коварно предать меня врагам моим, тогда как нет порока на руках моих, то да видит Бог отцов наших и рассудит.
And David went out to meet them, and said to them, If you are come peaceably to me, let my heart be at peace with you: but if [you are come] to betray me to my enemies unfaithfully, the God of your fathers look upon it, and reprove it.
18 И объял дух Амасая, главу тридцати, и сказал он: мир тебе, Давид, и с тобою, сын Иессеев; мир тебе, и мир помощникам твоим; ибо помогает тебе Бог твой. Тогда принял их Давид и поставил их во главе войска.
And the Spirit came upon Amasai, a captain of the thirty, and he said, Go, David, son of Jesse, you and your people, peace, peace be to you, and peace to your helpers, for your God has helped you. And David received them, and made them captains of the forces.
19 И из колена Манассиина перешли некоторые к Давиду, когда он шел с Филистимлянами на войну против Саула, но не помогал им, потому что предводители Филистимские, посоветовавшись, отослали его, говоря: на нашу голову он перейдет к господину своему Саулу.
And [some] came to David from Manasse, when the Philistines came against Saul to war: and he helped them not, because the captains of the Philistines took counsel, saying, With the heads of those men will he return to his master Saul.
20 Когда он возвращался в Секелаг, тогда перешли к нему из Манассиян: Аднах, Иозавад, Иедиаел, Михаил, Иозавад, Елигу и Цилльфай, тысяченачальники у Манассиян.
When David was going to Sikelag, there came to him of Manasse, Edna and Jozabath, and Rodiel, and Michael, and Josabaith, and Elimuth, and Semathi: [these] are the captains of thousands of Manasse.
21 И они помогали Давиду против полчищ, ибо все это были люди храбрые и были начальниками в войске.
And they fought on the side of David against a troop, for they [were] all men of might; and they were commanders in the army, [because] of [their] might.
22 Так с каждым днем приходили к Давиду на помощь до того, что его ополчение стало велико, как ополчение Божие.
For daily men came to David, [till they amounted] to a great force, as the force of God.
23 Вот число главных в войске, которые пришли к Давиду в Хеврон, чтобы передать ему царство Саулово, по слову Господню:
And these [are] the names of the commanders of the army, who came to David to Chebron, to turn the kingdom of Saul to him according to the word of the Lord.
24 сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть тысяч восемьсот готовых к войне;
The sons of Juda, bearing shields and spears, six thousand and eight hundred mighty in war.
25 из сыновей Симеоновых, людей храбрых, в войске было семь тысяч и сто;
Of the sons of Symeon mighty for battle, seven thousand and a hundred.
26 из сыновей Левииных четыре тысячи шестьсот;
Of the sons of Levi, four thousand and six hundred.
27 и Иоддай, князь от племени Аарона, и с ним три тысячи семьсот;
And Joadas the chief [of the family] of Aaron, and with him three thousand and seven hundred.
28 и Садок, мужественный юноша, и род его, двадцать два начальника;
And Sadoc, a young [man] mighty in strength, and [there were] twenty-two leaders of his father's house.
29 из сыновей Вениаминовых, братьев Сауловых, три тысячи, - но еще многие из них держались дома Саулова;
And of the sons of Benjamin, the brethren of Saul, three thousand: and still the greater part of them kept the guard of the house of Saul.
30 из сыновей Ефремовых двадцать тысяч восемьсот людей мужественных, людей именитых в родах своих;
And of the sons of Ephraim, twenty thousand and eight hundred mighty men, famous in the houses of their fathers.
31 из полуколена Манассиина восемнадцать тысяч, которые вызваны были поименно, чтобы пойти воцарить Давида;
And of the half-tribe of Manasse, eighteen thousand, even [those] who were named by name, to make David king.
32 из сынов Иссахаровых пришли люди разумные, которые знали, что когда надлежало делать Израилю, - их было двести главных, и все братья их следовали слову их;
And of the sons of Issachar having wisdom with regard to the times, knowing what Israel should do, two hundred; and all their brethren with them.
33 из колена Завулонова готовых к сражению, вооруженных всякими военными оружиями, пятьдесят тысяч, в строю, единодушных;
And of Zabulon they that went out to battle, with all weapons of war, [were] fifty thousand to help David, not weak-handed.
34 из колена Неффалимова тысяча вождей и с ними тридцать семь тысяч с щитами и копьями;
And of Nephthali a thousand captains, and with them [men] with shields and spears, thirty-seven thousand.
35 из колена Данова готовых к войне двадцать восемь тысяч шестьсот;
And of the Danites [men] ready for war twenty-eight thousand and eight hundred.
36 от Асира воинов, готовых к сражению, сорок тысяч;
And of Aser, they that went out to give aid in war, forty thousand.
37 из-за Иордана, от колена Рувимова, Гадова и полуколена Манассиина, сто двадцать тысяч, со всяким воинским оружием.
And from the country beyond Jordan, from Ruben, and the Gadites, and from the half-tribe of Manasse, a hundred and twenty thousand, with all weapons of war.
38 Все эти воины, в строю, от полного сердца пришли в Хеврон воцарить Давида над всем Израилем. Да и все прочие Израильтяне были единодушны, чтобы воцарить Давида.
All these [were] men of war, setting [the army] in battle array, with a peaceful mind [towards him], and they came to Chebron to make David king over all Israel: and the rest of Israel [were of] one mind to make David king.
39 И пробыли там у Давида три дня, ели и пили, потому что братья их все приготовили для них;
And they were there three days eating and drinking, for their brethren [had] made preparations.
40 да и близкие к ним, даже до колена Иссахарова, Завулонова и Неффалимова, привозили все съестное на ослах, и верблюдах, и мулах, и волах: муку, смоквы, и изюм, и вино, и елей, и крупного и мелкого скота множество, так как радость была для Израиля.
And their neighbors, as far as Issachar and Zabulon and Nephthali, brought to them upon camels, and asses, and mules, and upon calves, food, meal, cakes of figs, raisins, wine, and oil, calves and sheep abundantly: for [there was] joy in Israel.

< 1-я Паралипоменон 12 >