< 1-я Паралипоменон 11 >

1 И собрались все Израильтяне к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы кость твоя и плоть твоя;
Entonces todo Israel se reunió con David en Hebrón, diciendo: “He aquí que somos tu hueso y tu carne.
2 и вчера, и третьего дня, когда еще Саул был царем, ты выводил и вводил Израиля, и Господь Бог твой сказал тебе: “ты будешь пасти народ Мой, Израиля, и ты будешь вождем народа Моего Израиля”.
En tiempos pasados, cuando Saúl era rey, fuiste tú quien sacó y trajo a Israel. El Señor, tu Dios, te dijo: ‘Tú serás el pastor de mi pueblo Israel, y tú serás el príncipe de mi pueblo Israel’”.
3 И пришли все старейшины Израилевы к царю в Хеврон, и заключил с ними Давид завет в Хевроне пред лицем Господним; и они помазали Давида в царя над Израилем, по слову Господню, чрез Самуила.
Así que todos los ancianos de Israel vinieron a ver al rey a Hebrón, y David hizo un pacto con ellos en Hebrón ante Yahvé. Ungieron a David como rey de Israel, según la palabra de Yahvé por medio de Samuel.
4 И пошел Давид и весь Израиль к Иерусалиму, то есть к Иевусу. А там были Иевусеи, жители той земли.
David y todo Israel se dirigieron a Jerusalén (también llamada Jebús), y los jebuseos, habitantes de la tierra, estaban allí.
5 И сказали жители Иевуса Давиду: не войдешь сюда. Но Давид взял крепость Сион; это город Давидов.
Los habitantes de Jebús dijeron a David: “¡No entrarás aquí!” Sin embargo, David tomó la fortaleza de Sión. La misma es la ciudad de David.
6 И сказал Давид: кто прежде всех поразит Иевусеев, тот будет главою и военачальником. И взошел прежде всех Иоав, сын Саруи, и сделался главою.
David había dicho: “El que ataque primero a los jebuseos será jefe y capitán”. Joab, hijo de Sarvia, subió primero y fue nombrado jefe.
7 Давид жил в той крепости, потому и называли ее городом Давидовым.
David vivía en la fortaleza; por eso la llamaban la ciudad de David.
8 И он обстроил город кругом, начиная от Милло, всю окружность, а Иоав возобновил остальные части города.
Él edificó la ciudad por todas partes, desde Millo hasta los alrededores; y Joab reparó el resto de la ciudad.
9 И преуспевал Давид, и возвышался более и более, и Господь Саваоф был с ним.
David crecía cada vez más, porque el Señor de los Ejércitos estaba con él.
10 Вот главные из сильных у Давида, которые крепко подвизались с ним в царстве его, вместе со всем Израилем, чтобы воцарить его, по слову Господню, над Израилем,
Estos son los principales de los valientes que tenía David, que se mostraron fuertes con él en su reino, junto con todo Israel, para hacerlo rey, según la palabra de Yahvé sobre Israel.
11 и вот число храбрых, которые были у Давида: Иесваал, сын Ахамани, главный из тридцати. Он поднял копье свое на триста человек и поразил их в один раз.
Este es el número de los valientes que tenía David Jashobeam, hijo de un hakmonita, jefe de los treinta; alzó su lanza contra trescientos y los mató a la vez.
12 По нем Елеазар, сын Додо Ахохиянина, из трех храбрых:
Después de él estaba Eleazar, hijo de Dodo, ahohita, que era uno de los tres valientes.
13 он был с Давидом в Фасдамиме, куда Филистимляне собрались на войну. Там часть поля была засеяна ячменем, и народ побежал от Филистимлян;
Estaba con David en Pasdammim, y allí se reunieron los filisteos para combatir, donde había un terreno lleno de cebada; y el pueblo huyó de delante de los filisteos.
14 но они стали среди поля, сберегли его и поразили Филистимлян. И даровал Господь спасение великое!
Se pusieron en medio de la parcela, la defendieron y mataron a los filisteos; y el Señor los salvó con una gran victoria.
15 Трое сих главных из тридцати вождей взошли на скалу к Давиду, в пещеру Одоллам, когда стан Филистимлян был расположен в долине Рефаимов.
Tres de los treinta jefes bajaron a la roca a David, a la cueva de Adulam; y el ejército de los filisteos estaba acampado en el valle de Refaim.
16 Давид тогда был в укрепленном месте, а охранное войско Филистимлян было тогда в Вифлееме.
David estaba entonces en la fortaleza, y la guarnición de los filisteos estaba en Belén en ese momento.
17 И сильно захотелось пить Давиду, и он сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?
David anhelaba y decía: “¡Oh, si alguien me diera de beber agua del pozo de Belén, que está junto a la puerta!”
18 Тогда эти трое пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли, и принесли Давиду. Но Давид не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,
Los tres atravesaron el ejército de los filisteos y sacaron agua del pozo de Belén que estaba junto a la puerta, la tomaron y se la llevaron a David; pero éste no quiso beberla, sino que la derramó a Yahvé,
19 и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! Стану ли я пить кровь мужей сих, полагавших души свои! Ибо с опасностью собственной жизни они принесли воду. И не захотел пить ее. Вот что сделали трое этих храбрых.
y dijo: “¡Mi Dios me prohíbe que haga esto! ¿He de beber la sangre de estos hombres que han puesto su vida en peligro?” Pues arriesgaron sus vidas para traerla. Por eso no quiso beberla. Los tres hombres poderosos hicieron estas cosas.
20 И Авесса, брат Иоава, был главным из трех: он убил копьем своим триста человек, и был в славе у тех троих.
Abisai, hermano de Joab, era el jefe de los tres, pues levantó su lanza contra trescientos y los mató, y tenía un nombre entre los tres.
21 Из трех он был знатнейшим и был начальником; но с теми тремя не равнялся.
De los tres, él era más honorable que los dos, y fue nombrado su capitán; sin embargo, no fue incluido entre los tres.
22 Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила: он поразил двух сыновей Ариила Моавитского; он же сошел и убил льва во рву, в снежное время;
Benaía, hijo de Joiada, hijo de un valiente de Kabzeel, que había hecho obras poderosas, mató a los dos hijos de Ariel de Moab. También bajó y mató a un león en medio de un pozo en un día de nieve.
23 он же убил Египтянина, человека ростом в пять локтей: в руке Египтянина было копье, как навой у ткачей, а он подошел к нему с палкою и, вырвав копье из руки Египтянина, убил его его же копьем:
Mató a un egipcio, un hombre de gran estatura, de cinco codos de altura. En la mano del egipcio había una lanza como la de un telar; y él bajó hacia él con un bastón, arrancó la lanza de la mano del egipcio y lo mató con su propia lanza.
24 вот что сделал Ванея, сын Иодая. И он был в славе у тех троих храбрых;
Benaía, hijo de Joiada, hizo estas cosas y tuvo un nombre entre los tres valientes.
25 он был знатнее тридцати, но с тремя не равнялся, и Давид поставил его ближайшим исполнителем своих приказаний.
Era más honorable que los treinta, pero no llegó a los tres; y David lo puso al frente de su guardia.
26 А главные из воинов: Асаил, брат Иоава; Елханан, сын Додо, из Вифлеема;
Entre los valientes de los ejércitos se encuentran también Asahel hermano de Joab, Elhanán hijo de Dodo de Belén,
27 Шамма Гародитянин; Херец Пелонитянин;
Sammot harorita, Helez pelonita,
28 Ира, сын Икеша, Фекоитянин; Евиезер Анафофянин;
Ira hijo de Ikkesh tekoita, Abiezer anatotita,
29 Сивхай Хушатянин; Илай Ахохиянин;
Sibecai husatita, Ilai ahohita,
30 Магарай Нетофафянин; Хелед, сын Вааны, Нетофафянин;
Maharai netofatita, Heled hijo de Baana netofatita,
31 Иттай, сын Рибая, из Гивы Вениаминовой; Ванея Пирафонянин;
Itai hijo de Ribai de Gabaa de los hijos de Benjamín, Benaía el Piratonita,
32 Хурай из Нагале-Гааша; Авиел из Аравы;
Hurai de los arroyos de Gaas, Abiel el Arbateo,
33 Азмавеф Бахарумиянин; Елияхба Шаалбонянин.
Azmaveth el Baharumita, Eliahba el Shaalbonita,
34 Сыновья Гашема Гизонитянина: Ионафан, сын Шаге, Гараритянин;
los hijos de Hashem el Gizonita, Jonatán hijo de Shagee el Hararita,
35 Ахиам, сын Сахара, Гараритянин; Елифал, сын Уры;
Ahiam hijo de Sacar el Hararita, Elifal hijo de Ur,
36 Хефер из Махеры; Ахиа Пелонитянин;
Hepher el Mequeratita, Ahijah el Pelonita,
37 Хецрой Кармилитянин; Наарай, сын Езбая;
Hezro el carmelita, Naarai el hijo de Ezbai,
38 Иоиль, брат Нафана; Мивхар, сын Гагрия;
Joel el hermano de Natán, Mibhar el hijo de Hagri,
39 Целек Аммонитянин; Нахарай Берофянин, оруженосец Иоава, сына Саруи;
Zelek el amonita, Naharai el berotita (el portador de la armadura de Joab el hijo de Zeruiah),
40 Ира Ифриянин; Гареб Ифриянин;
Ira el itrita, Gareb el itrita,
41 Урия Хеттеянин; Завад, сын Ахлая;
Urías el hitita, Zabad el hijo de Ahlai,
42 Адина, сын Шизы, Рувимлянин, Глава Рувимлян, и у него было тридцать;
Adina el hijo de Shiza el rubenita (un jefe de los rubenitas), y treinta con él,
43 Ханан, сын Маахи; Иосафат Мифниянин;
Hanan hijo de Maacah, Josafat mitnita,
44 Уззия Аштерофянин; Шама и Иеиел, сыновья Хофама Ароерянина;
Uzia asterita, Shama y Jeiel hijos de Hotham aroerita,
45 Иедиаел, сын Шимрия, и Иоха, брат его, Фициянин;
Jediael hijo de Shimri, y Joha su hermano tizita,
46 Елиел из Махавима, и Иеривай и Иошавия, сыновья Елнаама, и Ифма Моавитянин;
Eliel mahavita, Jeribai y Josavita, hijos de Elnaam, e Ithmah moabita,
47 Елиел, Овед и Иасиел из Мецоваи.
Eliel, Obed y Jaasiel mezobaita.

< 1-я Паралипоменон 11 >