< 1-я Паралипоменон 11 >

1 И собрались все Израильтяне к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы кость твоя и плоть твоя;
Todo Israel se congregó en torno a David, en Hebrón, diciendo: “He aquí que somos hueso tuyo y carne tuya.
2 и вчера, и третьего дня, когда еще Саул был царем, ты выводил и вводил Израиля, и Господь Бог твой сказал тебе: “ты будешь пасти народ Мой, Израиля, и ты будешь вождем народа Моего Израиля”.
Ya antes, cuando Saúl reinaba todavía, tú sacabas (a campaña) a Israel y lo conducías a casa; y a ti te ha dicho Yahvé tu Dios: Tú apacentarás a Israel, mi pueblo, y tú serás el caudillo de Israel, mi pueblo.”
3 И пришли все старейшины Израилевы к царю в Хеврон, и заключил с ними Давид завет в Хевроне пред лицем Господним; и они помазали Давида в царя над Израилем, по слову Господню, чрез Самуила.
Vinieron todos los ancianos de Israel al rey, a Hebrón y el rey David hizo con ellos alianza en Hebrón en la presencia de Yahvé; y ellos ungieron a David por rey sobre Israel, según la palabra que Yahvé había pronunciado por boca de Samuel.
4 И пошел Давид и весь Израиль к Иерусалиму, то есть к Иевусу. А там были Иевусеи, жители той земли.
Después marchó David con todo Israel contra Jerusalén, que es Jebús, donde (aún residían) los jebuseos, habitantes del país.
5 И сказали жители Иевуса Давиду: не войдешь сюда. Но Давид взял крепость Сион; это город Давидов.
Y decían los habitantes de Jebús a David: “No podrás entrar aquí.” Pero David tomó la fortaleza de Sión, que es la ciudad de David;
6 И сказал Давид: кто прежде всех поразит Иевусеев, тот будет главою и военачальником. И взошел прежде всех Иоав, сын Саруи, и сделался главою.
pues dijo David: “El que primero hiera a los jebuseos, será jefe y capitán.” Y Joab, hijo de Sarvia, subió el primero, y resultó jefe.
7 Давид жил в той крепости, потому и называли ее городом Давидовым.
David se estableció en la fortaleza; por esto la llamaron ciudad de David.
8 И он обстроил город кругом, начиная от Милло, всю окружность, а Иоав возобновил остальные части города.
Y edificó la ciudad en derredor, desde el Milló hasta la circunvalación; y Joab restauró el resto de la ciudad.
9 И преуспевал Давид, и возвышался более и более, и Господь Саваоф был с ним.
Así David vino a ser cada vez más poderoso, y Yahvé de los Ejércitos estaba con él.
10 Вот главные из сильных у Давида, которые крепко подвизались с ним в царстве его, вместе со всем Израилем, чтобы воцарить его, по слову Господню, над Израилем,
He aquí los principales de los héroes que tenía David, y que, en unión con todo Israel, contribuyeron a asegurarle el reino y hacerle rey, conforme a la palabra de Yahvé anunciada a Israel.
11 и вот число храбрых, которые были у Давида: Иесваал, сын Ахамани, главный из тридцати. Он поднял копье свое на триста человек и поразил их в один раз.
He aquí la nómina de los héroes que tenía David: Jasobeam, hijo de Acmoní, jefe de los treinta, que blandió su lanza contra trescientos y los mató de una vez.
12 По нем Елеазар, сын Додо Ахохиянина, из трех храбрых:
Después de él, Eleazar, hijo de Dodó, ahohita, que era uno de los tres héroes.
13 он был с Давидом в Фасдамиме, куда Филистимляне собрались на войну. Там часть поля была засеяна ячменем, и народ побежал от Филистимлян;
Este estaba con David en Pasdamim, donde los filisteos se habían reunido para la batalla. Había allí una parcela de campo llena de cebada, y el pueblo estaba ya huyendo delante de los filisteos,
14 но они стали среди поля, сберегли его и поразили Филистимлян. И даровал Господь спасение великое!
pero él se puso en medio del campo, lo defendió y derrotó a los filisteos, obrando Yahvé una gran salvación.
15 Трое сих главных из тридцати вождей взошли на скалу к Давиду, в пещеру Одоллам, когда стан Филистимлян был расположен в долине Рефаимов.
Tres de los treinta héroes descendieron a la peña de la cueva de Odollam donde estaba David, cuando los filisteos se hallaban acampados en el valle de Refaím.
16 Давид тогда был в укрепленном месте, а охранное войско Филистимлян было тогда в Вифлееме.
David estaba a la sazón en la fortaleza, y una guarnición de filisteos ocupaba Betlehem.
17 И сильно захотелось пить Давиду, и он сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?
Entonces le vino a David un deseo, y dijo: “¡Quién me diera de beber de las aguas del pozo de Betlehem, que está junto a la puerta!”
18 Тогда эти трое пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли, и принесли Давиду. Но Давид не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,
Al punto aquellos tres se abrieron paso a través del campamento de los filisteos, y sacaron agua del pozo de Betlehem, que está contigua a la puerta, y tomándola la llevaron a David. Mas no quiso David bebería, sino que hizo una libación a Yahvé,
19 и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! Стану ли я пить кровь мужей сих, полагавших души свои! Ибо с опасностью собственной жизни они принесли воду. И не захотел пить ее. Вот что сделали трое этих храбрых.
diciendp: “¡Líbrame Dios de hacer tal cosa! ¿Voy a beber yo la sangre de estos hombres junto con sus vidas? pues con riesgo de sus vidas la han traído.” Por tanto no quiso beberla. Esto hicieron los tres héroes.
20 И Авесса, брат Иоава, был главным из трех: он убил копьем своим триста человек, и был в славе у тех троих.
Abisai, hermano de Joab, era jefe de los treinta. Blandió su lanza contra trescientos que mató, y tuvo nombre entre los treinta.
21 Из трех он был знатнейшим и был начальником; но с теми тремя не равнялся.
Él se distinguía entre ellos, por lo cual fue hecho su jefe; mas no igualó a los tres (primeros).
22 Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила: он поразил двух сыновей Ариила Моавитского; он же сошел и убил льва во рву, в снежное время;
Banaías, hijo de Joiadá, hijo de un varón valiente, grande en hazañas, de Cabseel, mató a los dos Arieles de Moab. Bajó y mató a un león, en medio de una cisterna, en un día de nieve.
23 он же убил Египтянина, человека ростом в пять локтей: в руке Египтянина было копье, как навой у ткачей, а он подошел к нему с палкою и, вырвав копье из руки Египтянина, убил его его же копьем:
Mató asimismo a un egipcio, que tenía cinco codos de altura; y en su mano tenía el egipcio una lanza, semejante a un enjullo de tejedor. Bajó contra él con su báculo, y arrebatando la lanza de la mano del egipcio, lo mató con esta.
24 вот что сделал Ванея, сын Иодая. И он был в славе у тех троих храбрых;
Esto hizo Banaías, hijo de Joiadá, y tuvo nombre entre los treinta héroes.
25 он был знатнее тридцати, но с тремя не равнялся, и Давид поставил его ближайшим исполнителем своих приказаний.
Fue muy famoso entre los treinta, pero no igualó a los tres; y David le puso al frente de su guardia.
26 А главные из воинов: Асаил, брат Иоава; Елханан, сын Додо, из Вифлеема;
Los valientes entre las tropas eran: Asael, hermano de Joab; Elhanán, hijo de Dodó, de Betlehem;
27 Шамма Гародитянин; Херец Пелонитянин;
Samet arorita; Heles pelonita;
28 Ира, сын Икеша, Фекоитянин; Евиезер Анафофянин;
Irá, hijo de Iqués, de Tecoa; Abiéser de Anatot;
29 Сивхай Хушатянин; Илай Ахохиянин;
Sibecai husatita; Ilai ahoíta;
30 Магарай Нетофафянин; Хелед, сын Вааны, Нетофафянин;
Maharai netofatita; Héled, hijo de Baaná, netofatita;
31 Иттай, сын Рибая, из Гивы Вениаминовой; Ванея Пирафонянин;
Itai, hijo de Ribai, de Gabaá, de los hijos de Benjamín; Banaías piratonita;
32 Хурай из Нагале-Гааша; Авиел из Аравы;
Hurai de los valles de Gaas; Abiel arbatita;
33 Азмавеф Бахарумиянин; Елияхба Шаалбонянин.
Azmávet bahurimita; Eliabá saalbonita;
34 Сыновья Гашема Гизонитянина: Ионафан, сын Шаге, Гараритянин;
Benehasem gizonita; Jonatán, hijo de Sagé, ararita;
35 Ахиам, сын Сахара, Гараритянин; Елифал, сын Уры;
Ahiam, hijo de Sacar, ararita; Elifélet, hijo de Ur;
36 Хефер из Махеры; Ахиа Пелонитянин;
Héfer mequeratita; Ahía pelonita;
37 Хецрой Кармилитянин; Наарай, сын Езбая;
Hesró del Carmel; Naarai, hijo de Esbai;
38 Иоиль, брат Нафана; Мивхар, сын Гагрия;
Joel, hermano de Natán; Mibhar, hijo de Hagrai;
39 Целек Аммонитянин; Нахарай Берофянин, оруженосец Иоава, сына Саруи;
Zélec ammonita; Naarai berotita, escudero de armas de Joab, hijo de Sarvia;
40 Ира Ифриянин; Гареб Ифриянин;
Irá de Jéter; Gareb de Jéter;
41 Урия Хеттеянин; Завад, сын Ахлая;
Urías heteo; Zabad, hijo de Ahlai;
42 Адина, сын Шизы, Рувимлянин, Глава Рувимлян, и у него было тридцать;
Adiná, hijo de Sizá, rubenita, jefe de los rubenitas, y treinta con él;
43 Ханан, сын Маахи; Иосафат Мифниянин;
Hanán, hijo de Maacá; Josafat mitnita;
44 Уззия Аштерофянин; Шама и Иеиел, сыновья Хофама Ароерянина;
Ucías de Astarot; Sama y Jeiel, hijos de Hotam, de Aroer;
45 Иедиаел, сын Шимрия, и Иоха, брат его, Фициянин;
Jediael, hijo de Simrí; Johá, su hermano, tisita;
46 Елиел из Махавима, и Иеривай и Иошавия, сыновья Елнаама, и Ифма Моавитянин;
Eliel mahavita; Jeribai y Josavía, hijos de Elnaam; Irma moabita; Eliel, Obed y Jaasiel, de Masobía.
47 Елиел, Овед и Иасиел из Мецоваи.

< 1-я Паралипоменон 11 >