< 1-я Паралипоменон 11 >
1 И собрались все Израильтяне к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы кость твоя и плоть твоя;
Så kom hele Israel sammen hos David i Hebron og sa: Vi er jo av samme kjød og blod som du.
2 и вчера, и третьего дня, когда еще Саул был царем, ты выводил и вводил Израиля, и Господь Бог твой сказал тебе: “ты будешь пасти народ Мой, Израиля, и ты будешь вождем народа Моего Израиля”.
Allerede for lenge siden, ennu mens Saul var konge, var det du som førte Israel ut og inn, og Herren din Gud sa til dig: Du skal vokte mitt folk Israel, og du skal være fyrste over mitt folk Israel.
3 И пришли все старейшины Израилевы к царю в Хеврон, и заключил с ними Давид завет в Хевроне пред лицем Господним; и они помазали Давида в царя над Израилем, по слову Господню, чрез Самуила.
Og alle Israels eldste kom til kongen i Hebron, og David gjorde en pakt med dem i Hebron for Herrens åsyn; og de salvet David til konge over Israel efter Herrens ord ved Samuel.
4 И пошел Давид и весь Израиль к Иерусалиму, то есть к Иевусу. А там были Иевусеи, жители той земли.
Så drog David og hele Israel til Jerusalem, det er Jebus; der bodde jebusittene, landets oprinnelige innbyggere.
5 И сказали жители Иевуса Давиду: не войдешь сюда. Но Давид взял крепость Сион; это город Давидов.
Og innbyggerne i Jebus sa til David: Du kommer aldri inn her. Men David inntok Sions borg - det er Davids stad.
6 И сказал Давид: кто прежде всех поразит Иевусеев, тот будет главою и военачальником. И взошел прежде всех Иоав, сын Саруи, и сделался главою.
Og David sa: Den som først slår jebusittene, skal bli høvding og fører. Og Joab, Serujas sønn, steg først op og blev høvding.
7 Давид жил в той крепости, потому и называли ее городом Давидовым.
David tok sin bolig i borgen; derfor kaltes den Davids stad.
8 И он обстроил город кругом, начиная от Милло, всю окружность, а Иоав возобновил остальные части города.
Og han bygget byen rundt omkring, fra Millo og rundt omkring, og Joab bygget resten av byen op igjen.
9 И преуспевал Давид, и возвышался более и более, и Господь Саваоф был с ним.
David blev større og større, og Herren, hærskarenes Gud, var med ham.
10 Вот главные из сильных у Давида, которые крепко подвизались с ним в царстве его, вместе со всем Израилем, чтобы воцарить его, по слову Господню, над Израилем,
Dette er de ypperste blandt Davids helter, som sammen med hele Israel kraftig støtet ham i hans kongedømme for å gjøre ham til konge efter Herrens ord om Israel.
11 и вот число храбрых, которые были у Давида: Иесваал, сын Ахамани, главный из тридцати. Он поднял копье свое на триста человек и поразил их в один раз.
Dette er Davids helter, så mange de var: Jasobam, Hakmonis sønn, høvedsmann for drabantene; han svang sitt spyd over tre hundre falne på en gang.
12 По нем Елеазар, сын Додо Ахохиянина, из трех храбрых:
Efter ham kom Eleasar, sønn av ahohitten Dodo; han var en av de tre helter.
13 он был с Давидом в Фасдамиме, куда Филистимляне собрались на войну. Там часть поля была засеяна ячменем, и народ побежал от Филистимлян;
Han var med David i Pas-Dammim da filistrene hadde samlet sig der til strid. Der var et jorde som var fullt av bygg, og da folket flyktet for filistrene,
14 но они стали среди поля, сберегли его и поразили Филистимлян. И даровал Господь спасение великое!
stilte de sig midt på jordet og berget det og slo filistrene; og Herren gav dem en stor seier.
15 Трое сих главных из тридцати вождей взошли на скалу к Давиду, в пещеру Одоллам, когда стан Филистимлян был расположен в долине Рефаимов.
Engang drog tre av de tretti høvdinger ned efter berget til David, som var i hulen ved Adullam. Filistrenes hær lå da i leir i Refa'im dalen.
16 Давид тогда был в укрепленном месте, а охранное войско Филистимлян было тогда в Вифлееме.
David var dengang selv i borgen, og filistrenes forpost var i Betlehem.
17 И сильно захотелось пить Давиду, и он сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?
Så kom det en brå lyst over David, og han sa: Hvem lar mig få vann å drikke av den brønn som er ved porten i Betlehem?
18 Тогда эти трое пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли, и принесли Давиду. Но Давид не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,
Da brøt de tre sig igjennem filistrenes leir og øste vann op av brønnen ved Betlehems port og tok det med sig og kom til David med det; men David vilde ikke drikke det - han øste det ut for Herren.
19 и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! Стану ли я пить кровь мужей сих, полагавших души свои! Ибо с опасностью собственной жизни они принесли воду. И не захотел пить ее. Вот что сделали трое этих храбрых.
Og han sa: Min Gud, la det være langt fra mig å gjøre dette! Skulde jeg drikke disse menns blod, som har satt sitt liv i fare? For med fare for sitt liv har de båret det hit. Og han vilde ikke drikke det. Dette gjorde de tre helter.
20 И Авесса, брат Иоава, был главным из трех: он убил копьем своим триста человек, и был в славе у тех троих.
Så var det Absai, bror til Joab; han var fører for de tre. Han svang sitt spyd over tre hundre falne; og han hadde et navn blandt de tre.
21 Из трех он был знатнейшим и был начальником; но с теми тремя не равнялся.
Fremfor de tre var han dobbelt æret og blev deres høvding; men til de tre nådde han ikke op.
22 Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила: он поразил двух сыновей Ариила Моавитского; он же сошел и убил льва во рву, в снежное время;
Så var det Benaja, sønn av Jojada, som var sønn av en djerv seierrik stridsmann fra Kabse'el; han slo Moabs to løvehelter. En dag det hadde snedd, steg han ned i en brønn og slo en løve ihjel.
23 он же убил Египтянина, человека ростом в пять локтей: в руке Египтянина было копье, как навой у ткачей, а он подошел к нему с палкою и, вырвав копье из руки Египтянина, убил его его же копьем:
Likeledes slo han ihjel en egypter, en mann som var fem alen lang; egypteren hadde et spyd som en veverstang i hånden; men han gikk ned mot ham med sin stav og rev spydet ut av hånden på egypteren og drepte ham med hans eget spyd.
24 вот что сделал Ванея, сын Иодая. И он был в славе у тех троих храбрых;
Dette gjorde Benaja, Jojadas sønn; han hadde et navn blandt de tre helter.
25 он был знатнее тридцати, но с тремя не равнялся, и Давид поставил его ближайшим исполнителем своих приказаний.
Fremfor de tretti var han æret, men til de tre nådde han ikke op. David gav ham plass blandt sine fortrolige rådgivere.
26 А главные из воинов: Асаил, брат Иоава; Елханан, сын Додо, из Вифлеема;
De djerveste i hæren var: Asael, bror til Joab; Elhanan, Dodos sønn, fra Betlehem;
27 Шамма Гародитянин; Херец Пелонитянин;
haroritten Sammot; pelonitten Heles;
28 Ира, сын Икеша, Фекоитянин; Евиезер Анафофянин;
teko'itten Ira, sønn av Ikkes; anatotitten Abieser;
29 Сивхай Хушатянин; Илай Ахохиянин;
husatitten Sibbekai; ahohitten Ilai;
30 Магарай Нетофафянин; Хелед, сын Вааны, Нетофафянин;
netofatitten Maharai; netofatitten Heled, sønn av Ba'ana;
31 Иттай, сын Рибая, из Гивы Вениаминовой; Ванея Пирафонянин;
Itai, Ribais sønn, fra Gibea i Benjamins stamme; piratonitten Benaja;
32 Хурай из Нагале-Гааша; Авиел из Аравы;
Hurai fra Ga'as-dalene; arbatitten Abiel;
33 Азмавеф Бахарумиянин; Елияхба Шаалбонянин.
baharumitten Asmavet; sa'albonitten Eljahba;
34 Сыновья Гашема Гизонитянина: Ионафан, сын Шаге, Гараритянин;
gisonitten Bene-Hasem; hararitten Jonatan, sønn av Sage;
35 Ахиам, сын Сахара, Гараритянин; Елифал, сын Уры;
hararitten Akiam, sønn av Sakar; Elifal, sønn av Ur;
36 Хефер из Махеры; Ахиа Пелонитянин;
mekeratitten Hefer; pelonitten Akia;
37 Хецрой Кармилитянин; Наарай, сын Езбая;
karmelitten Hesro; Na'arai, sønn av Esbai;
38 Иоиль, брат Нафана; Мивхар, сын Гагрия;
Joel, bror til Natan; Mibhar, sønn av Hagri;
39 Целек Аммонитянин; Нахарай Берофянин, оруженосец Иоава, сына Саруи;
ammonitten Selek; berotitten Nahrai, Joabs, Serujas sønns våbensvenn;
40 Ира Ифриянин; Гареб Ифриянин;
jitritten Ira; jitritten Gareb;
41 Урия Хеттеянин; Завад, сын Ахлая;
hetitten Uria; Sabad, sønn av Ahlai;
42 Адина, сын Шизы, Рувимлянин, Глава Рувимлян, и у него было тридцать;
rubenitten Adina, sønn av Sisa, overhode for rubenittene, og foruten ham tretti;
43 Ханан, сын Маахи; Иосафат Мифниянин;
Hanan, sønn av Ma'aka, og mitnitten Josafat;
44 Уззия Аштерофянин; Шама и Иеиел, сыновья Хофама Ароерянина;
asteratitten Ussia; Sama og Je'uel, sønner av aroeritten Hotam;
45 Иедиаел, сын Шимрия, и Иоха, брат его, Фициянин;
Jediael, sønn av Simri, og hans bror Joha, tisitten;
46 Елиел из Махавима, и Иеривай и Иошавия, сыновья Елнаама, и Ифма Моавитянин;
Eliel Hammahavim og Jeribai og Josavja, sønner av Elna'am, og moabitten Jitma;
47 Елиел, Овед и Иасиел из Мецоваи.
Eliel og Obed og Ja'asiel Hammesobaja.