< 1-я Паралипоменон 11 >
1 И собрались все Израильтяне к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы кость твоя и плоть твоя;
Then all Israel gathered themselves to David to Hebron, saying, “Behold, we are your bone and your flesh.
2 и вчера, и третьего дня, когда еще Саул был царем, ты выводил и вводил Израиля, и Господь Бог твой сказал тебе: “ты будешь пасти народ Мой, Израиля, и ты будешь вождем народа Моего Израиля”.
In times past, even when Saul was king, it was you who led out and brought in Israel. Yahweh your God said to you, ‘You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be prince over my people Israel.’”
3 И пришли все старейшины Израилевы к царю в Хеврон, и заключил с ними Давид завет в Хевроне пред лицем Господним; и они помазали Давида в царя над Израилем, по слову Господню, чрез Самуила.
So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Yahweh. They anointed David king over Israel, according to Yahweh’s word by Samuel.
4 И пошел Давид и весь Израиль к Иерусалиму, то есть к Иевусу. А там были Иевусеи, жители той земли.
David and all Israel went to Jerusalem (also called Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
5 И сказали жители Иевуса Давиду: не войдешь сюда. Но Давид взял крепость Сион; это город Давидов.
The inhabitants of Jebus said to David, “You will not come in here!” Nevertheless David took the stronghold of Zion. The same is David’s city.
6 И сказал Давид: кто прежде всех поразит Иевусеев, тот будет главою и военачальником. И взошел прежде всех Иоав, сын Саруи, и сделался главою.
David had said, “Whoever strikes the Jebusites first shall be chief and captain.” Joab the son of Zeruiah went up first, and was made chief.
7 Давид жил в той крепости, потому и называли ее городом Давидовым.
David lived in the stronghold; therefore they called it David’s city.
8 И он обстроил город кругом, начиная от Милло, всю окружность, а Иоав возобновил остальные части города.
He built the city all around, from Millo even around; and Joab repaired the rest of the city.
9 И преуспевал Давид, и возвышался более и более, и Господь Саваоф был с ним.
David grew greater and greater, for Yahweh of Armies was with him.
10 Вот главные из сильных у Давида, которые крепко подвизались с ним в царстве его, вместе со всем Израилем, чтобы воцарить его, по слову Господню, над Израилем,
Now these are the chief of the mighty men whom David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to Yahweh’s word concerning Israel.
11 и вот число храбрых, которые были у Давида: Иесваал, сын Ахамани, главный из тридцати. Он поднял копье свое на триста человек и поразил их в один раз.
This is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred and killed them at one time.
12 По нем Елеазар, сын Додо Ахохиянина, из трех храбрых:
After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
13 он был с Давидом в Фасдамиме, куда Филистимляне собрались на войну. Там часть поля была засеяна ячменем, и народ побежал от Филистимлян;
He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where there was a plot of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
14 но они стали среди поля, сберегли его и поразили Филистимлян. И даровал Господь спасение великое!
They stood in the middle of the plot, defended it, and killed the Philistines; and Yahweh saved them by a great victory.
15 Трое сих главных из тридцати вождей взошли на скалу к Давиду, в пещеру Одоллам, когда стан Филистимлян был расположен в долине Рефаимов.
Three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim.
16 Давид тогда был в укрепленном месте, а охранное войско Филистимлян было тогда в Вифлееме.
David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was in Bethlehem at that time.
17 И сильно захотелось пить Давиду, и он сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?
David longed, and said, “Oh, that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem, which is by the gate!”
18 Тогда эти трое пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли, и принесли Давиду. Но Давид не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,
The three broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem that was by the gate, took it, and brought it to David; but David would not drink any of it, but poured it out to Yahweh,
19 и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! Стану ли я пить кровь мужей сих, полагавших души свои! Ибо с опасностью собственной жизни они принесли воду. И не захотел пить ее. Вот что сделали трое этих храбрых.
and said, “My God forbid me, that I should do this! Shall I drink the blood of these men who have put their lives in jeopardy?” For they risked their lives to bring it. Therefore he would not drink it. The three mighty men did these things.
20 И Авесса, брат Иоава, был главным из трех: он убил копьем своим триста человек, и был в славе у тех троих.
Abishai, the brother of Joab, was chief of the three; for he lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name among the three.
21 Из трех он был знатнейшим и был начальником; но с теми тремя не равнялся.
Of the three, he was more honorable than the two, and was made their captain; however he wasn’t included in the three.
22 Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила: он поразил двух сыновей Ариила Моавитского; он же сошел и убил льва во рву, в снежное время;
Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in the middle of a pit on a snowy day.
23 он же убил Египтянина, человека ростом в пять локтей: в руке Египтянина было копье, как навой у ткачей, а он подошел к нему с палкою и, вырвав копье из руки Египтянина, убил его его же копьем:
He killed an Egyptian, a man of great stature, five cubits high. In the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.
24 вот что сделал Ванея, сын Иодая. И он был в славе у тех троих храбрых;
Benaiah the son of Jehoiada did these things and had a name among the three mighty men.
25 он был знатнее тридцати, но с тремя не равнялся, и Давид поставил его ближайшим исполнителем своих приказаний.
Behold, he was more honorable than the thirty, but he didn’t attain to the three; and David set him over his guard.
26 А главные из воинов: Асаил, брат Иоава; Елханан, сын Додо, из Вифлеема;
The mighty men of the armies also include Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
27 Шамма Гародитянин; Херец Пелонитянин;
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28 Ира, сын Икеша, Фекоитянин; Евиезер Анафофянин;
Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
29 Сивхай Хушатянин; Илай Ахохиянин;
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 Магарай Нетофафянин; Хелед, сын Вааны, Нетофафянин;
Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
31 Иттай, сын Рибая, из Гивы Вениаминовой; Ванея Пирафонянин;
Ithai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
32 Хурай из Нагале-Гааша; Авиел из Аравы;
Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
33 Азмавеф Бахарумиянин; Елияхба Шаалбонянин.
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34 Сыновья Гашема Гизонитянина: Ионафан, сын Шаге, Гараритянин;
the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shagee the Hararite,
35 Ахиам, сын Сахара, Гараритянин; Елифал, сын Уры;
Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
36 Хефер из Махеры; Ахиа Пелонитянин;
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
37 Хецрой Кармилитянин; Наарай, сын Езбая;
Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
38 Иоиль, брат Нафана; Мивхар, сын Гагрия;
Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
39 Целек Аммонитянин; Нахарай Берофянин, оруженосец Иоава, сына Саруи;
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite (the armor bearer of Joab the son of Zeruiah),
40 Ира Ифриянин; Гареб Ифриянин;
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 Урия Хеттеянин; Завад, сын Ахлая;
Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
42 Адина, сын Шизы, Рувимлянин, Глава Рувимлян, и у него было тридцать;
Adina the son of Shiza the Reubenite (a chief of the Reubenites), and thirty with him,
43 Ханан, сын Маахи; Иосафат Мифниянин;
Hanan the son of Maacah, Joshaphat the Mithnite,
44 Уззия Аштерофянин; Шама и Иеиел, сыновья Хофама Ароерянина;
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
45 Иедиаел, сын Шимрия, и Иоха, брат его, Фициянин;
Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
46 Елиел из Махавима, и Иеривай и Иошавия, сыновья Елнаама, и Ифма Моавитянин;
Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
47 Елиел, Овед и Иасиел из Мецоваи.
Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.