< 1-я Паралипоменон 11 >
1 И собрались все Израильтяне к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы кость твоя и плоть твоя;
And all Israel is gathered to David at Hebron, saying, “Behold, we [are] your bone and your flesh;
2 и вчера, и третьего дня, когда еще Саул был царем, ты выводил и вводил Израиля, и Господь Бог твой сказал тебе: “ты будешь пасти народ Мой, Израиля, и ты будешь вождем народа Моего Израиля”.
even in time past, even in Saul’s being king, it is you who are taking out and bringing in Israel, and your God YHWH says to you: You feed My people Israel, and you are leader over My people Israel.”
3 И пришли все старейшины Израилевы к царю в Хеврон, и заключил с ними Давид завет в Хевроне пред лицем Господним; и они помазали Давида в царя над Израилем, по слову Господню, чрез Самуила.
And all [the] elderly of Israel come to the king at Hebron, and David makes a covenant with them in Hebron before YHWH, and they anoint David for king over Israel, according to the word of YHWH by the hand of Samuel.
4 И пошел Давид и весь Израиль к Иерусалиму, то есть к Иевусу. А там были Иевусеи, жители той земли.
And David goes, and all Israel, to Jerusalem—it [is] Jebus—and the Jebusite [is] there, the inhabitants of the land.
5 И сказали жители Иевуса Давиду: не войдешь сюда. Но Давид взял крепость Сион; это город Давидов.
And the inhabitants of Jebus say to David, “You do not come in here”; and David captures the fortress of Zion—it [is] the City of David.
6 И сказал Давид: кто прежде всех поразит Иевусеев, тот будет главою и военачальником. И взошел прежде всех Иоав, сын Саруи, и сделался главою.
And David says, “Whoever strikes the Jebusite first becomes head and prince”; and Joab son of Zeruiah goes up first and becomes head.
7 Давид жил в той крепости, потому и называли ее городом Давидовым.
And David dwells in the fortress, therefore they have called it the City of David;
8 И он обстроил город кругом, начиная от Милло, всю окружность, а Иоав возобновил остальные части города.
and he builds the city all around, from Millo, and to the circumference, and Joab restores the rest of the city.
9 И преуспевал Давид, и возвышался более и более, и Господь Саваоф был с ним.
And David goes, going on and becoming great, and YHWH of Hosts [is] with him.
10 Вот главные из сильных у Давида, которые крепко подвизались с ним в царстве его, вместе со всем Израилем, чтобы воцарить его, по слову Господню, над Израилем,
And these [are] heads of the mighty ones whom David has, who are strengthening themselves with him in his kingdom, with all Israel, to cause him to reign, according to the word of YHWH, over Israel.
11 и вот число храбрых, которые были у Давида: Иесваал, сын Ахамани, главный из тридцати. Он поднял копье свое на триста человек и поразил их в один раз.
And this [is] an account of the mighty ones whom David has: Jashobeam son of a Hachmonite [is] head of the thirty; he is lifting up his spear against three hundred—wounded, at one time.
12 По нем Елеазар, сын Додо Ахохиянина, из трех храбрых:
And after him [is] Eleazar son of Dodo the Ahohite, he [is] among the three mighty;
13 он был с Давидом в Фасдамиме, куда Филистимляне собрались на войну. Там часть поля была засеяна ячменем, и народ побежал от Филистимлян;
he has been with David in Pas-Dammim, and the Philistines have been gathered there to battle, and a portion of the field is full of barley, and the people have fled from the face of the Philistines,
14 но они стали среди поля, сберегли его и поразили Филистимлян. И даровал Господь спасение великое!
and they station themselves in the midst of the portion, and deliver it, and strike the Philistines, and YHWH saves [with] a great salvation.
15 Трое сих главных из тридцати вождей взошли на скалу к Давиду, в пещеру Одоллам, когда стан Филистимлян был расположен в долине Рефаимов.
And three of the thirty heads go down on the rock to David, to the cave of Adullam, and the host of the Philistines is encamping in the Valley of Rephaim,
16 Давид тогда был в укрепленном месте, а охранное войско Филистимлян было тогда в Вифлееме.
and David [is] then in the fortress, and the station of the Philistines [is] then in Beth-Lehem,
17 И сильно захотелось пить Давиду, и он сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?
and David longs and says, “Who gives me water to drink from the well of Beth-Lehem that [is] at the gate!”
18 Тогда эти трое пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли, и принесли Давиду. Но Давид не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,
And the three break through the camp of the Philistines, and draw water from the well of Beth-Lehem that [is] at the gate, and carry and bring [it] to David, and David has not been willing to drink it, and pours it out to YHWH,
19 и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! Стану ли я пить кровь мужей сих, полагавших души свои! Ибо с опасностью собственной жизни они принесли воду. И не захотел пить ее. Вот что сделали трое этих храбрых.
and says, “Far be it from me, by my God, to do this; do I drink the blood of these men with their lives? For with their lives they have brought it”; and he was not willing to drink it; these [things] the three mighty ones did.
20 И Авесса, брат Иоава, был главным из трех: он убил копьем своим триста человек, и был в славе у тех троих.
And Abishai brother of Joab, he has been head of the three: and he is lifting up his spear against three hundred—wounded, and has a name among three.
21 Из трех он был знатнейшим и был начальником; но с теми тремя не равнялся.
Of the three he is more honored than the [other] two, and becomes their head; but he has not come to the [first] three.
22 Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила: он поразил двух сыновей Ариила Моавитского; он же сошел и убил льва во рву, в снежное время;
Benaiah son of Jehoiada, son of a man of valor, of great deeds, from Kabzeel: he has struck the two lion-like Moabites, and he has gone down and struck the lion in the midst of the pit, in the day of snow.
23 он же убил Египтянина, человека ростом в пять локтей: в руке Египтянина было копье, как навой у ткачей, а он подошел к нему с палкою и, вырвав копье из руки Египтянина, убил его его же копьем:
And he has struck the man, the Egyptian, a man of [great] measure—five by the cubit—and in the hand of the Egyptian [is] a spear like a weavers’ beam, and he goes down to him with a rod, and violently takes away the spear out of the hand of the Egyptian, and slays him with his own spear.
24 вот что сделал Ванея, сын Иодая. И он был в славе у тех троих храбрых;
These [things] Benaiah son of Jehoiada has done, and has a name among the three mighty ones.
25 он был знатнее тридцати, но с тремя не равнялся, и Давид поставил его ближайшим исполнителем своих приказаний.
Of the thirty, behold, he [is] honored, but he has not come to the [first] three, and David sets him over his guard.
26 А главные из воинов: Асаил, брат Иоава; Елханан, сын Додо, из Вифлеема;
And the mighty ones of the forces [are] Asahel brother of Joab, Elhanan son of Dodo of Beth-Lehem,
27 Шамма Гародитянин; Херец Пелонитянин;
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28 Ира, сын Икеша, Фекоитянин; Евиезер Анафофянин;
Ira son of Ikkesh the Tekoite, Abi-Ezer the Annethothite,
29 Сивхай Хушатянин; Илай Ахохиянин;
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 Магарай Нетофафянин; Хелед, сын Вааны, Нетофафянин;
Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,
31 Иттай, сын Рибая, из Гивы Вениаминовой; Ванея Пирафонянин;
Ithai son of Ribai of Gibeah, of the sons of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
32 Хурай из Нагале-Гааша; Авиел из Аравы;
Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
33 Азмавеф Бахарумиянин; Елияхба Шаалбонянин.
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34 Сыновья Гашема Гизонитянина: Ионафан, сын Шаге, Гараритянин;
the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shage the Hararite,
35 Ахиам, сын Сахара, Гараритянин; Елифал, сын Уры;
Ahiam son of Sacar the Hararite, Eliphal son of Ur,
36 Хефер из Махеры; Ахиа Пелонитянин;
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
37 Хецрой Кармилитянин; Наарай, сын Езбая;
Hezor the Carmelite, Naarai son of Ezbai,
38 Иоиль, брат Нафана; Мивхар, сын Гагрия;
Joel brother of Nathan, Mibhar son of Haggeri,
39 Целек Аммонитянин; Нахарай Берофянин, оруженосец Иоава, сына Саруи;
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, bearer of the weapons of Joab son of Zeruiah,
40 Ира Ифриянин; Гареб Ифриянин;
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 Урия Хеттеянин; Завад, сын Ахлая;
Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai,
42 Адина, сын Шизы, Рувимлянин, Глава Рувимлян, и у него было тридцать;
Adina son of Shiza the Reubenite, head of the Reubenites, and thirty by him,
43 Ханан, сын Маахи; Иосафат Мифниянин;
Hanan son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
44 Уззия Аштерофянин; Шама и Иеиел, сыновья Хофама Ароерянина;
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel sons of Hothan the Aroerite,
45 Иедиаел, сын Шимрия, и Иоха, брат его, Фициянин;
Jediael son of Shimri, and his brother Joha the Tizite,
46 Елиел из Махавима, и Иеривай и Иошавия, сыновья Елнаама, и Ифма Моавитянин;
Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
47 Елиел, Овед и Иасиел из Мецоваи.
Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mesobaite.