< 1-я Паралипоменон 11 >

1 И собрались все Израильтяне к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы кость твоя и плоть твоя;
Derpå samlede hele Israel sig hos David i Hebron og sagde: "Vi er jo dit Kød og Blod!"
2 и вчера, и третьего дня, когда еще Саул был царем, ты выводил и вводил Израиля, и Господь Бог твой сказал тебе: “ты будешь пасти народ Мой, Израиля, и ты будешь вождем народа Моего Израиля”.
Allerede før i Tiden, medens Saul var Konge, var det dig, som førte Israel ud i Kamp og hjem igen; og HERREN din Gud sagde til dig: Du skal vogte mit Folk Israel og være Hersker over mit Folk Israel!"
3 И пришли все старейшины Израилевы к царю в Хеврон, и заключил с ними Давид завет в Хевроне пред лицем Господним; и они помазали Давида в царя над Израилем, по слову Господню, чрез Самуила.
Og alle Israels Ældste kom til Kongen i Hebron, og David sluttede i Hebron Pagt med dem for HERRRNs Åsyn, og de salvede David til Konge over Israel efter HERRENs Ord ved Samuel.
4 И пошел Давид и весь Израиль к Иерусалиму, то есть к Иевусу. А там были Иевусеи, жители той земли.
Derpå drog David med hele Israel til Jerusalem, det er Jebus; der boede Jebusiterne, Landets oprindelige Indbyggere;
5 И сказали жители Иевуса Давиду: не войдешь сюда. Но Давид взял крепость Сион; это город Давидов.
og Indbyggerne i Jebus sagde til David: "Her kan du ikke trænge ind!" Men David indtog Klippeborgen Zion, det er Davidsbyen.
6 И сказал Давид: кто прежде всех поразит Иевусеев, тот будет главою и военачальником. И взошел прежде всех Иоав, сын Саруи, и сделался главою.
Og David sagde: "Den, der først slår en Jebusit, skal være Øverste og Hærfører!" Og da Joab, Zentjas Søn, var den første, der steg derop, blev han Øverste.
7 Давид жил в той крепости, потому и называли ее городом Давидовым.
Så tog David Bolig i Klippeborgen, hvorfor man kaldte den Davidsbyen;
8 И он обстроил город кругом, начиная от Милло, всю окружность, а Иоав возобновил остальные части города.
og han befæstede Byen hele Vejen rundt fra Millo af; Resten af Byen genopførte Joab.
9 И преуспевал Давид, и возвышался более и более, и Господь Саваоф был с ним.
Og David blev mægtigere og mægtigere; Hærskarers HERRE var med ham.
10 Вот главные из сильных у Давида, которые крепко подвизались с ним в царстве его, вместе со всем Израилем, чтобы воцарить его, по слову Господню, над Израилем,
Følgende var de ypperste at Davids Helte, som sammen med hele Israel kraftig stod ham bi med at nå Kongedømmet, så de fik ham valgt til Konge efter HERRENs Ord til Israel.
11 и вот число храбрых, которые были у Давида: Иесваал, сын Ахамани, главный из тридцати. Он поднял копье свое на триста человек и поразил их в один раз.
Navnene på Davids Helte var følgende: Isjba'al, Hakmonis Søn, Anføreren for de tre; det var ham, som engang svang sit Spyd over 300 faldne på een Gang.
12 По нем Елеазар, сын Додо Ахохиянина, из трех храбрых:
Blandt de tre Helte kom efter ham Ahohiten El'azar, Dodos Søn;
13 он был с Давидом в Фасдамиме, куда Филистимляне собрались на войну. Там часть поля была засеяна ячменем, и народ побежал от Филистимлян;
han var med David ved PasDammim, dengang Filisterne samlede sig der til Kamp. Marken var fuld af Byg, og Folkene flygtedefor Filisterne;
14 но они стали среди поля, сберегли его и поразили Филистимлян. И даровал Господь спасение великое!
men han stillede sig op midt på Marken og holdt den og huggede Filisterne ned; og HERREN gav dem en stor Sejr.
15 Трое сих главных из тридцати вождей взошли на скалу к Давиду, в пещеру Одоллам, когда стан Филистимлян был расположен в долине Рефаимов.
Engang drog tre af de tredive ned til David på Klippen, til Adullams Hule, medens Filisternes Hær var lejret i Refaimdalen.
16 Давид тогда был в укрепленном месте, а охранное войско Филистимлян было тогда в Вифлееме.
David var dengang i Hlippeborgen, medens Filisternes Foged var i Betlehem.
17 И сильно захотелось пить Давиду, и он сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?
Så vågnede Lysten hos David, og han sagde: "Hvem skaffer mig en Drik Vand fra Cisternen ved Betlehems Port?"
18 Тогда эти трое пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли, и принесли Давиду. Но Давид не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,
Da banede de tre Helte sig Vej gennem Filisternes Lejr, øste Vand af Cisternen ved Betlehems Port og bragte David det. Han vilde dog ikke drikke det, men udgød det for HERREN
19 и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! Стану ли я пить кровь мужей сих, полагавших души свои! Ибо с опасностью собственной жизни они принесли воду. И не захотел пить ее. Вот что сделали трое этих храбрых.
med de Ord: "Gud vogte mig for at gøre det! Skulde jeg drikke de Mænds blod, som har vovet deres Liv? Thi med Fare for deres Liv har de hentet det!" Og han vilde ikke drikke det. Den Dåd udførte de tre Helte.
20 И Авесса, брат Иоава, был главным из трех: он убил копьем своим триста человек, и был в славе у тех троих.
Abisjaj, Joabs Broder, var Anfører for de tredive. Han svang sit Spyd over de faldne, og han var navnkundig blandt de tredive;
21 Из трех он был знатнейшим и был начальником; но с теми тремя не равнялся.
iblandt de tredive var han højt æret, og han var deres Anfører; men de tre nåede han ikke.
22 Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила: он поразил двух сыновей Ариила Моавитского; он же сошел и убил льва во рву, в снежное время;
Benaja, Jojadas Søn, var en tapper Mand fra Kabze'el, der havde udført store Heltegeminger; han fældede de to Arielsønner fra Moab; og han steg ned og fældede en Løve i en Cisterne, en Dag den var faldet Sne.
23 он же убил Египтянина, человека ростом в пять локтей: в руке Египтянина было копье, как навой у ткачей, а он подошел к нему с палкою и, вырвав копье из руки Египтянина, убил его его же копьем:
Ligeledes fældede han Ægypteren, en kæmpestor Mand, fem Alen høj. Ægypteren havde et Spyd som en Væverbom i Hånden, men han gik ned imod ham med en Stok, vristede Spydet ud af Hånden på ham og dræbte ham med hans eget Spyd.
24 вот что сделал Ванея, сын Иодая. И он был в славе у тех троих храбрых;
Disse Heltegerninger udførte Benaja, Jojadas Søn, og han var navnkundig iblandt de tredive Helte;
25 он был знатнее тридцати, но с тремя не равнялся, и Давид поставил его ближайшим исполнителем своих приказаний.
iblandt de tredive var han højt æret, men de tre nåede han ikke. David satte ham over sin Livvagt.
26 А главные из воинов: Асаил, брат Иоава; Елханан, сын Додо, из Вифлеема;
De tapre Helte var: Asa'el, Joabs Broder; Elhanan, Dodos Søn, fra Betlehem;
27 Шамма Гародитянин; Херец Пелонитянин;
Haroriten Sjammot; Peloniten Helez;
28 Ира, сын Икеша, Фекоитянин; Евиезер Анафофянин;
Ira, Ikkesj's Søn, fra Tekoa; Abiezer fra Anatot;
29 Сивхай Хушатянин; Илай Ахохиянин;
Husjatiten Sibbekaj; Ahohiten Ilaj;
30 Магарай Нетофафянин; Хелед, сын Вааны, Нетофафянин;
Maharaj fra Netofa; Heled, Ba'anas Søn, fra Netofa;
31 Иттай, сын Рибая, из Гивы Вениаминовой; Ванея Пирафонянин;
Itaj, Ribajs Søn, fra det benjaminitiske Gibea; Benaja fra Pir'aton;
32 Хурай из Нагале-Гааша; Авиел из Аравы;
Huraj fra Nahale-Ga'asj; Abiel fra Araba;
33 Азмавеф Бахарумиянин; Елияхба Шаалбонянин.
Azmavet fra Bahurim.; Sja'alboniten Eljaba;
34 Сыновья Гашема Гизонитянина: Ионафан, сын Шаге, Гараритянин;
Guniten Jasjen; Harariten Jonatan, Sjammas, Søn;
35 Ахиам, сын Сахара, Гараритянин; Елифал, сын Уры;
Harariten Ahi'am, Sakars Søn; Elifal, Urs Søn;
36 Хефер из Махеры; Ахиа Пелонитянин;
Mekeratiten Hefer; Peloniten Ahija;
37 Хецрой Кармилитянин; Наарай, сын Езбая;
Hezro fra Karmel; Na'araj, Ezbajs Søn;
38 Иоиль, брат Нафана; Мивхар, сын Гагрия;
Joel, Natans Broder; Mibhar, Hagritens Søn;
39 Целек Аммонитянин; Нахарай Берофянин, оруженосец Иоава, сына Саруи;
Ammoniten Zelek; Naharaj fra Berot, der var Joabs, Zerujas Søns, Våbendrager;
40 Ира Ифриянин; Гареб Ифриянин;
Ira fra Jattir; Gareb fra Jattir;
41 Урия Хеттеянин; Завад, сын Ахлая;
Hetiten Urias; Zabad, Alajs Søn;
42 Адина, сын Шизы, Рувимлянин, Глава Рувимлян, и у него было тридцать;
Rubeniten Adina, Sjizas Søn, et af Rubeniternes Overhoveder over tredive;
43 Ханан, сын Маахи; Иосафат Мифниянин;
Hanan, Ma'akas Søn; Mitniten Josjafat;
44 Уззия Аштерофянин; Шама и Иеиел, сыновья Хофама Ароерянина;
Uzzija fra Asjtarot; Sjama og Je'uel, Aroeriten Hotams Sønner;
45 Иедиаел, сын Шимрия, и Иоха, брат его, Фициянин;
Jediael, Sjimris Søn, og hans Broder Tiziten Joha;
46 Елиел из Махавима, и Иеривай и Иошавия, сыновья Елнаама, и Ифма Моавитянин;
Mahaviten Eliel; Jeribaj og Josjavja, Elna'ams Sønner; Moabiten Jitma;
47 Елиел, Овед и Иасиел из Мецоваи.
Eliel, Obed og Ja'asiel fra Zoba.

< 1-я Паралипоменон 11 >