< Titus 3 >

1 Fee nesenenedꞌaꞌ neu jamaꞌat ra, fo rena mana parenda ma mana toꞌu koasa ra. Ma ara musi tao tungga atoran ma sadꞌia tao maloleꞌ rakandooꞌ a.
你要提醒他们,遵从掌权人让他们做的,服从权力。他们应该随时准备做任何善事。
2 Afiꞌ rendi-rendiꞌ dedꞌeat fo raꞌamuti-raꞌamuu atahori nara malole nara. Ara o afiꞌ hii rareresi. Malole lenaꞌ rasodꞌa malolole ro basa atahori ra.
他们不应该毁谤其他人,不要与他人争论,要向所有人显示温柔和礼貌。
3 Maꞌahulun, leleꞌ hita nda feꞌe tahine Lamatuaꞌ Yesus sa, nda tahine saa-saa sa boe, ma ata nenetipuꞌ no mudꞌaꞌ. Hita nda nau rena atahori laen sa. Tasodꞌa tunggaꞌ a rala deꞌulaka tara, de taꞌasususaꞌ ao tara no nasabꞌoriꞌ mataꞌ-mataꞌ. Hita nda maloleꞌ to atahori sa ma masodꞌa tara sofeꞌ noꞌ a dale-leliꞌ ra. Hiiꞌ a tambedꞌaꞌ ralaꞌ, ma atahori o rambedꞌaꞌ ralaꞌ ro nggita boe.
曾几何时,我们也很无知、不顺服。我们受到蛊惑,成为各种私欲和享乐的奴隶,我们过着邪恶的生活,到处都是嫉妒和愤愤、彼此憎恨的人,
4 Onaꞌ mae masodꞌa tara rambalutu ena o, Lamatualain mana fee hita masodꞌaꞌ a, natudꞌu susuen, ma rala malolen neu hita ena.
但当我们的救世主上帝显示其良善和慈爱,他拯救我们
5 Ana fee masodꞌaꞌ neu nggita, nda huu hita tatao malolen sa, te huu susuen neu hita. Ana nameu sala-kilu tara, nendiꞌ Dula-dale Meumaren, tao nafefeu masodꞌa tara, onaꞌ hita nenebꞌonggi bꞌaliꞌ.
不是因为我们做了什么善事,而是出于他的怜悯。他通过重生的洁净和全新的圣灵实现这一点,
6 Huu Yesus Kristus mate, fo sala-kilu tara nenefee ambon, ma hambu masodꞌaꞌ boe, naa de Lamatualain naꞌondaꞌ Dula-dale Meumaren nema hita nda nemeetu sa.
通过我们的救世主耶稣基督,将圣灵大量倾注于我们身上。
7 Huu Yesus rala malolen, de Ana tao nalole bꞌaliꞌ hita leleo-lalaon to Lamatualain, onaꞌ amaꞌ no anaꞌ. De ata bubꞌuluꞌ tae, dei fo masodꞌa tara nda namaꞌetu no E sa. Naa, dadꞌi hata-heto tara! (aiōnios g166)
既然我们因他的恩典而变得良善正直,就可以凭着对永生的希望成为他的后代。 (aiōnios g166)
8 Au olaꞌ ia, memaꞌ tebꞌe taꞌo naa. Saa fo au unoriꞌ ia, naꞌena ngguna fee basa atahori ra. De musi muu huhuar atahori fo ara tungga nenoriꞌ naa ra no tebꞌe-tebꞌe. Basa atahori mana ramahere neu Lamatuaꞌ musi sanggaꞌ dalaꞌ fo taoꞌ a maloleꞌ ra.
你应该相信我说的这番话,希望你能强调这些指导,让那些相信上帝的人可以认真思考自己,认真做善事;这些都很重要,对所有人都有益。
9 Afiꞌ sorodꞌodꞌodꞌo mo dedꞌea ombo-koson ra, onaꞌ nereresi dedꞌea nda ma huu-pataꞌ ra sa, Afiꞌ muu mutofa mo atahori, mireresi seka tititi-nonosin manaseliꞌ lenaꞌ, ma mitofa soꞌal hohoro-lalane adat Yahudi ra. Soaꞌ neu saa? Basa naa ra nda raꞌena ngguna saa sa boe. Ngganggariꞌ a fai!
避免进行毫无意义的讨论,不要迷恋家谱, 不要争论,不要对犹太律法争吵,这都是毫无用处的,完全没有帮助。
10 Muu munori atahori mana hiiꞌ a tao jamaꞌat ra sea-saranggaa. Mete ma ana feꞌe tao taꞌo naa, ai e no dꞌeres. Mete ma ana feꞌe tao seluꞌ taꞌo naa, naa sudꞌi boe rena e fai.
警告哪些曾造成不和的人,就像之前说的那样,之后就不要在关注他们了。
11 Atahori mataꞌ naa, dudꞌuꞌan nda ndoo-tetuꞌ sa ena. Tatao-nonoꞌin mana natudꞌu sala nara neu basa atahori.
要意识到,他们已经背道,是罪人,他们定了自己的罪。
12 Au ae denu Artemas do Tikikus, neti nandaa no nggo sia pulu Kreta. Mete ma ana losa, na, uma lai-lai mundaa mo au sia kota Nikopolis. Te fai maꞌasufuꞌ ia, au hii ae leo sia naa.
我派亚提马或推基古到你那里去时,你要赶快到尼哥波立来见我,因为我已决定在那里过冬。
13 Muhine mana nahine soꞌal hohoro-lalaneꞌ naran Senas, ma nonoon Apolos, to! Ara rae reu sia mamana dodꞌooꞌ. De tulu-fali mala se fo ara afiꞌ toꞌa-taa saa sia dalaꞌ boe.
你要尽可能帮助西纳律师和亚波罗的旅程,让他们备好所有必须的物品。
14 Atahori mana tungga Lamatuaꞌ Yesus afiꞌ endoꞌ lipa limaꞌ. Ara musi ranori tao maloleꞌ ma tulu-fali atahori mana toꞌa-taaꞌ ra. No taꞌo naa, masodꞌa nara raꞌena ngguna.
希望我们自己人可以学习做善事的习惯,满足他人的日常需要,他们需要做出贡献!
15 Basa hai mana sia ia ra haitua sodꞌa-moleꞌ fee nggo, Titus, ma fe neu hita toronoo mana ramahere neu Lamatuaꞌ Yesus boe. Au hule-oꞌe fo Lamatuaꞌ natudꞌu rala malolen neu basa nggi. Baꞌu a naa, Paulus
和我在一起的所有人都向你问候。请把我最美好的祝福送给那些我们的人,那些相信上帝的人。愿恩典与你们所有人同在。

< Titus 3 >