< Ibrani 1 >

1 Dalahulun, Lamatualain denu mana ola-ola nara ola-olaꞌ ro hita bei-baꞌi atahori Ibrani nara. Ana pake dalaꞌ mataꞌ-mataꞌ de olaꞌ lao hetar no se.
옛적에 선지자들로 여러 부분과 여러 모양으로 우리 조상들에게 말씀하신 하나님이
2 Te ia na, Ana haitua Anan, fo olaꞌ mataꞌ no nggita. Mia fefeun, Lamatualain pili nala Anan ia ena, fo parenda naꞌabꞌue no Eni. Leleꞌ Ana naꞌadꞌadꞌadꞌiꞌ lalai no raefafoꞌ, no basa isi oen, Anan ia o naꞌadꞌadꞌadꞌiꞌ no E boe. (aiōn g165)
이 모든 날 마지막에 아들로 우리에게 말씀하셨으니 이 아들을 만유의 후사로 세우시고 또 저로 말미암아 모든 세계를 지으셨느니라 (aiōn g165)
3 Lamatuaꞌ Anan ia, natudꞌu Aman Lamatuaꞌ manaselin, onaꞌ relo a rondan naronda mia tiro-ao. Huu Mata aon onaꞌ Aman. Mia Hara-lii manaselin, Ana nalalao basa mana sia lalai no raefafoꞌ. Ana o natudꞌu dalaꞌ, fo fee ambon neu atahori sala-kilu nara, fo ara dadꞌi meumareꞌ. Basa de Ana baliꞌ sorga neu, fo endoꞌ sia Lamatualain bobꞌoa onan, sia mamana nene fee-hadꞌat manaseliꞌ.
이는 하나님의 영광의 광채시요 그 본체의 형상이시라 그의 능력의 말씀으로 만물을 붙드시며 죄를 정결케 하는 일을 하시고 높은 곳에 계신 위엄의 우편에 앉으셨느니라
4 Lamatualain ate nara mana sia sorga memaꞌ manaseliꞌ. Te Anan manaseliꞌ lenaꞌ basa se. Lamatualain panggat na, monaen seli. Ana fee panggat Na neu Anan ena. Naa de Anan, lenaꞌ basa ate nara mana sia sorga.
저가 천사보다 얼마큼 뛰어남은 저희보다 더욱 아름다운 이름을 기업으로 얻으심이니
5 Lamatualain olaꞌ nita no Anan nae, “Faiꞌ ia, Au soꞌu Nggo toꞌu parendaꞌ.” Lamatualain o olaꞌ nae, “Au ia, Eni Aman. Ma, Eni ia, Au Ana ngga.” Lamatualain olaꞌ memaꞌ taꞌo naa soꞌal Anan, te Ana nda olaꞌ nita taꞌo naa soꞌal ate nara mana sia sorga sa.
하나님께서 어느 때에 천사 중 누구에게 네가 내 아들이라 오늘날 내가 너를 낳았다 하셨으며 또 다시 나는 그에게 아버지가 되고 그는 내게 아들이 되리라 하셨느뇨
6 Leleꞌ Lamatualain haitua Anan manaseliꞌ naa nema, Ana o parenda ate nara sia sorga nae, “Wee! Ate ra e! Hei musi mii fee hadꞌa-hormat, ma sendeꞌ beꞌutee neu Ana ngga dꞌei!”
또 맏아들을 이끌어 세상에 다시 들어오게 하실 때에 하나님의 모든 천사가 저에게 경배할지어다 말씀하시며
7 Lamatualain o olaꞌ soꞌal ate nara sia sorga nae, “Au tao ate nggara sia sorga, dadꞌi onaꞌ anin. Au tao ate nggara, dadꞌi onaꞌ ai. Lamatualain olaꞌ naloe ate ra onaꞌ anin ma ai, huu sira, akaꞌ Eni dedꞌenu nara.
또 천사들에 관하여는 그는 그의 천사들을 바람으로, 그의 사역자들을 불꽃으로 삼으시느니라 하셨으되
8 Te Ana olaꞌ laen fai no Anan nae, “Ho ia, Lamatualain. Dei fo Ho endoꞌ sia kadera parendaꞌ losa doo na neu Dei fo Ho toꞌu koasa fo parendaꞌ no rala ndoos. (aiōn g165)
아들에 관하여는 하나님이여 주의 보좌가 영영하며 주의 나라의 홀은 공평한 홀이니이다 (aiōn g165)
9 Ralam namahoꞌo mete atahori mana nasodꞌa ndoos Te Ralam susa mete atahori mana nasodꞌa tao leli. Naa de Ralam namahoꞌo, de Au mboꞌa mina neu langgam, fo soꞌu nggo dꞌadi maneꞌ lenaꞌ laen ra.”
네가 의를 사랑하고 불법을 미워하였으니 그러므로 하나님 곧 너의 하나님이 즐거움의 기름을 네게 부어 네 동류들보다 승하게 하셨도다 하였고
10 Lamatualain o olaꞌ neu Anan nae, “Ana ngge! Ho ia, Malangga mana toꞌu parendaꞌ eniꞌ a maꞌahulun. Ho, mana denu fo lalai dadꞌi. Ho ia, mana parenda fo raefafoꞌ dꞌadi.
또 주여 태초에 주께서 땅의 기초를 두셨으며 하늘도 주의 손으로 지으신 바라
11 Dei fo lalai no raefafoꞌ sambu-lalo hendi se. Dei fo lalai no raefafoꞌ mopo hendi se. Te Ho musodꞌa mukundoo. Dei fo Ho piru hendi lalai no raefafoꞌ, onaꞌ atahori piru hendi bua-baꞌu sideꞌ ra. Dei fo ho nggati lalai no raefafoꞌ, onaꞌ atahori nggati bua-baꞌu feuꞌ. Te ho nda taꞌo naa sa. Huu Musodꞌa losa dꞌoo-nduꞌu-dꞌoon neu.”
그것들은 멸망할 것이나 오직 주는 영존할 것이요 그것들은 다 옷과 같이 낡아지리니
의복처럼 갈아 입을 것이요 그것들이 옷과 같이 변할 것이나 주는 여전하여 연대가 다함이 없으리라 하였으나
13 Lamatualain o olaꞌ neu Anan nae, “Ana Ngge! Uma endoꞌ sia ia, sia mamana nene fee hadꞌa-hormat a, sia Au bobꞌoa ona ngga. Dei fo Au tao musu mara, Losa ara beꞌutee neu nggo.” Lamatualain olaꞌ memaꞌ taꞌo naa soꞌal Anan, te Ana nda olaꞌ taꞌo naa soꞌal ate nara sia sorga sa.
어느 때에 천사 중 누구에게 내가 네 원수로 네 발등상 되게 하기까지 너는 내 우편에 앉았으라 하셨느뇨
14 Ate nara memaꞌ pantin boe. Huu Ana denu se, fo reu tao mataꞌ neu basa atahori nara, fo dei fo Ana fee se masoi-masodꞌaꞌ mia sala-kilu nara. Te mae taꞌo naa o, Lamatualain Anan, feꞌe lenaꞌ basa se.
모든 천사들은 부리는 영으로서 구원 얻을 후사들을 위하여 섬기라고 보내심이 아니뇨

< Ibrani 1 >