< Dud'uit Fefeu' a 11 >

1 Maꞌahulu na, basa atahori sia raefafoꞌ ia olaꞌ rendiꞌ a dedꞌeat esaꞌ a.
那时,天下人的口音、言语都是一样。
2 Ruma sangga lali risiꞌ seriꞌ rulu, losa rae tetuꞌ esa sia Sinear, de ara leo sia naa.
他们往东边迁移的时候,在示拿地遇见一片平原,就住在那里。
3 Basa se rala hara esa rae, “We! Toronooꞌ re! Ima fo tafefela nusa monaeꞌ esa. Ata musi tao fatu mbilas, fo lalangge losa manggatee. Basa fo ata lutu fatu mbilas naa ra no ter, fo tariri ume naruꞌ esa, tonggo na losa lalai. Naa fo, ata hambu naraꞌ ma dadꞌi leo monaeꞌ sa nda banggi-bꞌanggiꞌ sa.”
他们彼此商量说:“来吧!我们要做砖,把砖烧透了。”他们就拿砖当石头,又拿石漆当灰泥。
4
他们说:“来吧!我们要建造一座城和一座塔,塔顶通天,为要传扬我们的名,免得我们分散在全地上。”
5 Boe ma LAMATUALAIN nema mete sobꞌa nusaꞌ naa, no ume naruꞌ fo rafefelaꞌ a.
耶和华降临,要看看世人所建造的城和塔。
6 Ana olaꞌ nae, “Basa atahori ia ra, leo esa, ma dedꞌeat esa. Saa fo ara taoꞌ a ia, feꞌe fefeuꞌ. Mbila-fini esaꞌ, mete ma basa se raꞌabꞌue reu esa onaꞌ ia, naa, ara bisa tao sudꞌi a saa.
耶和华说:“看哪,他们成为一样的人民,都是一样的言语,如今既做起这事来,以后他们所要做的事就没有不成就的了。
7 Malole lenaꞌ Hita onda fo tao se esa-esaꞌ no dedꞌea na, fo esa nda nahine esa dedꞌea na saꞌ boe.”
我们下去,在那里变乱他们的口音,使他们的言语彼此不通。”
8 Boe ma Lamatualain onda tao tasibu dedꞌea nara. No taꞌo naa, Ana tao atahori ra sea-saranggaa risiꞌ basa mamanaꞌ sia raefafoꞌ a. Ara o nda rafefela rakandoo nusaꞌ naa saꞌ ena.
于是耶和华使他们从那里分散在全地上;他们就停工,不造那城了。
9 Naa de, ara babꞌae nusaꞌ naa, Babel, (lii na naeꞌ a onaꞌ dedꞌeat esa, fo sosoa na ‘tabꞌanganga’), huu LAMATUALAIN tao tasibꞌu dedꞌea nara, ma fee se sea-saranggaa sudꞌiꞌ a bee reu sia raefafoꞌ a.
因为耶和华在那里变乱天下人的言语,使众人分散在全地上,所以那城名叫巴别。
10 Ia, Sem tititi-nonosi nara. Leleꞌ oe mandali monaeꞌ a naloeꞌ too rua ena, nandaa no Sem too natun esa ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Arpaksad.
闪的后代记在下面。洪水以后二年,闪一百岁生了亚法撒。
11 Basa ma, Sem feꞌe nasodꞌa too natun lima, de hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
闪生亚法撒之后又活了五百年,并且生儿养女。
12 Arpaksad too telu nulu lima ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Sela.
亚法撒活到三十五岁,生了沙拉。
13 Basa ma, Arpaksad feꞌe nasodꞌa too natun haa telu, de hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
亚法撒生沙拉之后又活了四百零三年,并且生儿养女。
14 Sela too telu nulu ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Eber.
沙拉活到三十岁,生了希伯。
15 Basa ma, Sela feꞌe nasodꞌa too natun haa telu, de hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
沙拉生希伯之后又活了四百零三年,并且生儿养女。
16 Eber too telu nulu haa ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Pelek.
希伯活到三十四岁,生了法勒。
17 Basa ma, Eber feꞌe nasodꞌa seluꞌ too natun haa telu nulu, de ana hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
希伯生法勒之后又活了四百三十年,并且生儿养女。
18 Pelek too telu nulu ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Rehu.
法勒活到三十岁,生了拉吴。
19 Basa ma, Pelek nasodꞌa seluꞌ too natun rua sio, de hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
法勒生拉吴之后又活了二百零九年,并且生儿养女。
20 Rehu too telu nulu rua ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Seruk.
拉吴活到三十二岁,生了西鹿。
21 Basa ma, Rehu feꞌe nasodꞌa too natun rua hitu, de hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
拉吴生西鹿之后又活了二百零七年,并且生儿养女。
22 Seruk too telu nulu ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Nahor.
西鹿活到三十岁,生了拿鹤。
23 Basa ma, Seruk feꞌe nasodꞌa seluꞌ too natun rua, de hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
西鹿生拿鹤之后又活了二百年,并且生儿养女。
24 Nahor too rua nulu sio ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Tera.
拿鹤活到二十九岁,生了他拉。
25 Basa ma, Nahor feꞌe nasodꞌa seluꞌ too natun esa sana hulu sio, de hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
拿鹤生他拉之后又活了一百一十九年,并且生儿养女。
26 Tera too hitu nulu lena ma, ana hambu ana touꞌ telu ena, nara nara Abram, Nahor, ma Haran.
他拉活到七十岁,生了亚伯兰、拿鹤、哈兰。
27 Ia, Tera tititi-nonosi nara. Tera ana nara, Abram, Nahor, ma Haran. Haran hambu ana touꞌ esa, naran Lot.
他拉的后代记在下面。他拉生亚伯兰、拿鹤、哈兰;哈兰生罗得。
28 Haran mate mia kambo na, naran Ur, sia atahori Kasdim ra rae na. Ana mate te, ama na Tera feꞌe masodꞌaꞌ.
哈兰死在他的本地迦勒底的吾珥,在他父亲他拉之先。
29 Abram sao na Sarai. Nahor sao nala Haran ana feto na, Milka. Haran o ma ana touꞌ esa, naran Yiska.
亚伯兰、拿鹤各娶了妻:亚伯兰的妻子名叫撒莱;拿鹤的妻子名叫密迦,是哈兰的女儿;哈兰是密迦和亦迦的父亲。
30 Te Sarai nda mana bꞌonggiꞌ sa.
撒莱不生育,没有孩子。
31 Lao esa, Tera nendi ana na Abram, ana feto feu na Sarai, ma umbu na Lot, de ara lao hela kambo Ur. Ara rae reu sia rae Kanaꞌan, te losa kambo Haran ma, ara leo reuꞌ a naa.
他拉带着他儿子亚伯兰和他孙子哈兰的儿子罗得,并他儿妇亚伯兰的妻子撒莱,出了迦勒底的吾珥,要往迦南地去;他们走到哈兰,就住在那里。
32 Tera too natun rua lima ma, ana mate sia naa.
他拉共活了二百零五岁,就死在哈兰。

< Dud'uit Fefeu' a 11 >