< 2 Tesalonika 2 >
1 Toronoo nggare! Ia naa hai mae mifadꞌe hei soꞌal fai hiraꞌ hita Malanggan Yesus Kristus nema, ma taꞌo bee fo taꞌabꞌue too E.
Prosímeť pak vás, bratří, skrze příští Pána našeho Jezukrista, a naše shromáždění v něj,
2 Afiꞌ noꞌa mudꞌaꞌ hambu titipuꞌ do dadꞌi bingun mete ma hei rena atahori rafadꞌe rae Lamatuaꞌ nema ena. Mae ara olaꞌ rae, sira rahine mia Dula-daleꞌ a, do rena mia atahori, do, hambu susura mia hai e, afiꞌ mimihere se. Te basa naa ra, ombo koson!
Abyste se nedali rychle vyrážeti z mysli, ani kormoutiti, buď skrze ducha, buď skrze řeč, neb skrze list, jako od nás poslaný, jako by nastával den Kristův.
3 Afiꞌ fee atahori ranggonggoa nggi. Te atahori deꞌulakaꞌ esa musi nema naꞌahuluꞌ, dei fo Lamatuaꞌ Yesus heoꞌ baliꞌ. Atahori ia labꞌan nahere Lamatuaꞌ, losa atahori hetar o tungga labꞌan boe. Atahori ia memaꞌ seli tebꞌe! Naa de ana masoꞌ naraka o ndaa.
Nesvodiž vás žádný nižádným obyčejem. Neboť nenastane, leč až prvé přijde odstoupení, a zjeven bude ten člověk hřícha, syn zatracení,
4 Ana nananaru ao na lenaꞌ basa lamatua raefafoꞌ, ma labꞌan basa saa fo atahori songgoꞌ ra. Sambe ana masoꞌ nisiꞌ Lamatuaꞌ Ume Hule-oꞌe Huun, ma toꞌo tendan oi, “Au ia, Lamatualain!”
Protivící a povyšující se nade všecko, což slove Bůh, aneb čemuž se děje Božská čest, tak že se v chrámě Božím jako Bůh posadí, počínaje sobě, jako by byl Bůh.
5 Hei misinedꞌa do hokoꞌ? Maꞌahulun au ufadꞌe memaꞌ neu nggi atahori naa dalan ena, leleꞌ au feꞌe o hei, to?
Nepomníte-liž, že ještě byv u vás, o tom jsem vám pravil?
6 Leleꞌ ia, atahori deꞌulakaꞌ naa fain nda feꞌe losa fo natudꞌu ao na sa, huu hambu mana bꞌaa nala e. Hei o mihine saa mana bꞌaa nala e!
A nyní co mešká, víte, totiž aby on zjeven byl časem svým.
7 Leleꞌ ia mana namueꞌ a feꞌe ue-tao naꞌafuniꞌ, huu hambu mana ba nala e. Te dei fo mana bꞌaaꞌ a, mboꞌi liman.
Nebo již tajemství nepravosti působí, toliko až by ten, kterýž jej zdržuje nyní, z prostředku byl vyvržen.
8 Boe ma mana mamueꞌ a, sou nema ma ue-tao no relo-relo. Te nandaa no Lamatuaꞌ Yesus fai nenema manaseli Na, Ana tao nalutu atahori deꞌulakaꞌ naa noꞌ a dedꞌea-oꞌolaꞌ sa a.
A tehdážť zjeven bude ten bezbožník, kteréhož Pán zabije duchem úst svých, a zkazí zjevením jasné přítomnosti své,
9 Te leleꞌ Lamatuaꞌ Yesus nda feꞌe nema sa, nitu ra malangga monae na fee koasa neu atahori deꞌulakaꞌ naa, fo ana tao manadadꞌiꞌ mataꞌ-mataꞌ, sambe atahori ra duꞌa rae, ana tao nendiꞌ Lamatualain koasan.
Toho nešlechetníka, jehož příští jest podlé mocného díla satanova, se vší mocí a divy i zázraky lživými,
10 No taꞌo naa, atahori hetar neneedꞌi nalaꞌ mia atahori deꞌulakaꞌ naa pepeko-lelekon. Dei fo, sira mana nenenggari hendiꞌ mia Lamatualain. Ana soi dalaꞌ nae fee masodꞌaꞌ neu se, te ara nda simbo hihii-nanau malolen sa, ma nda nau ramahere ndo-tetuꞌ a sa.
A se všelikým podvodem nepravosti, v těch, kteříž hynou, proto že lásky pravdy nepřijali, aby spaseni byli.
11 Naa de, Lamatualain naꞌateme rala nara mia ndo-tetuꞌ a fo hela se ramahere pepeko-lelekoꞌ naa ra.
A protož pošle jim Bůh mocné dílo podvodů aby věřili lži,
12 No taꞌo naa, Lamatualain naꞌondaꞌ huku-dokiꞌ mamaberaꞌ neu se, huu nda ramahere ndo-tetuꞌ a sa. Te ara hii tao deꞌulakaꞌ.
A aby odsouzeni byli všickni, kteříž neuvěřili pravdě, ale oblíbili sobě nepravost.
13 Toronoo nggare! Hai moꞌe makasi mikindondoꞌ a neu Lamatualain, huu Ana sue nggi. Te leleꞌ Ana nda feꞌe tao raefafoꞌ ia sa, Ana naꞌetuꞌ basa fee masodꞌaꞌ neu nggi. Basa naa Ana fee Dula-dalen fo tao nameu nggi, huu mimihere saa fo matetuꞌ a. Dadꞌi hai moꞌe makasi mikindondoꞌ a neu Lamatualain o, naa nandaa.
Myť pak jsme povinni děkovati Bohu vždycky z vás, bratří Pánu milí, že vyvolil vás Bůh od počátku k spasení, v posvěcení Ducha, a u víře pravdy,
14 Leleꞌ hai mifadꞌe Dudꞌui Maloleꞌ neu nggi, Lamatualain pake Dudꞌui Maloleꞌ naa fo noꞌe nggi, naa fo leleꞌ hita malanggan Yesus Kristus hambu hadꞌa-hormat, na hei o mimedꞌa mita hadꞌa-hormat naa boe.
K čemuž povolal vás skrze evangelium naše, k dojití slávy Pána našeho Jezukrista.
15 Toronoo nggare! Miꞌitataaꞌ mikindoo no toꞌu malolole saa fo hai mifadꞌe neu nggiꞌ a. Misinedꞌa saa fo hai suraꞌ sia susura.
A protož, bratří, stůjtež, a držtež se učení vydaného, jemuž jste se naučili, buď skrze řeč, buď skrze list náš.
16 Hai hule-oꞌe mikindooꞌ a neu Lamatualain, hita Aman, no Yesus Kristus, hita malanggan. Hai moꞌe fo Ara tao manggatee hei rala mara, fo hela hei tao basa dala maloleꞌ ra. Hai moꞌe taꞌo naa, huu hai bubꞌuluꞌ, Lamatuaꞌ sue naseliꞌ basa hita. Huu ralan maloleꞌ, naa de Ana nda naloeꞌ tao manggatete hita ralan sa. No taꞌo naa hita tamahena takandoo neu E. (aiōnios )
Ten pak náš Pán Ježíš Kristus, a Bůh i Otec náš, kterýž zamiloval nás, a dal potěšení věčné, a naději dobrou z milosti, (aiōnios )
Potěšujž srdcí vašich, a utvrdiž vás v každém slovu i skutku dobrém.