< 2 Tesalonika 2 >
1 Toronoo nggare! Ia naa hai mae mifadꞌe hei soꞌal fai hiraꞌ hita Malanggan Yesus Kristus nema, ma taꞌo bee fo taꞌabꞌue too E.
Rəbbimiz İsa Məsihin zühuruna və bizim Onunla birlikdə olmaq üçün toplaşmağımıza gəlincə, qardaşlar, sizdən xahiş edirik:
2 Afiꞌ noꞌa mudꞌaꞌ hambu titipuꞌ do dadꞌi bingun mete ma hei rena atahori rafadꞌe rae Lamatuaꞌ nema ena. Mae ara olaꞌ rae, sira rahine mia Dula-daleꞌ a, do rena mia atahori, do, hambu susura mia hai e, afiꞌ mimihere se. Te basa naa ra, ombo koson!
qoy «Rəbbin günü çatmışdır» deyə iddia edən hər hansı bir ruh, bir söz yaxud guya bizdən gələn bir məktub sizi tez ağıldan çıxarıb təlaşa salmasın.
3 Afiꞌ fee atahori ranggonggoa nggi. Te atahori deꞌulakaꞌ esa musi nema naꞌahuluꞌ, dei fo Lamatuaꞌ Yesus heoꞌ baliꞌ. Atahori ia labꞌan nahere Lamatuaꞌ, losa atahori hetar o tungga labꞌan boe. Atahori ia memaꞌ seli tebꞌe! Naa de ana masoꞌ naraka o ndaa.
Heç kim sizi heç bir şəkildə aldatmasın. Çünki əvvəl üsyan qaldırılaraq həlak edilməli qanunsuz adam meydana çıxmayınca o gün gəlməyəcək.
4 Ana nananaru ao na lenaꞌ basa lamatua raefafoꞌ, ma labꞌan basa saa fo atahori songgoꞌ ra. Sambe ana masoꞌ nisiꞌ Lamatuaꞌ Ume Hule-oꞌe Huun, ma toꞌo tendan oi, “Au ia, Lamatualain!”
O adam, allah adlanan yaxud səcdə edilən hər şeyə qarşı çıxaraq özünü hamıdan üstün tutacaq. Belə ki Allahın məbədində əyləşib özünün Allah olduğunu elan edəcək.
5 Hei misinedꞌa do hokoꞌ? Maꞌahulun au ufadꞌe memaꞌ neu nggi atahori naa dalan ena, leleꞌ au feꞌe o hei, to?
Hələ yanınızda olarkən bunları sizə söylədiyim yadınızda deyilmi?
6 Leleꞌ ia, atahori deꞌulakaꞌ naa fain nda feꞌe losa fo natudꞌu ao na sa, huu hambu mana bꞌaa nala e. Hei o mihine saa mana bꞌaa nala e!
Bəli, vaxtı çatanda meydana çıxsın deyə indi o adama nəyin mane olduğunu bilirsiniz.
7 Leleꞌ ia mana namueꞌ a feꞌe ue-tao naꞌafuniꞌ, huu hambu mana ba nala e. Te dei fo mana bꞌaaꞌ a, mboꞌi liman.
Hələ indi də qanunsuzluğun sirli gücü fəaliyyətdədir. Ancaq hələlik həmin gücə mane olan şəxs aradan qalxanadək belə olacaq.
8 Boe ma mana mamueꞌ a, sou nema ma ue-tao no relo-relo. Te nandaa no Lamatuaꞌ Yesus fai nenema manaseli Na, Ana tao nalutu atahori deꞌulakaꞌ naa noꞌ a dedꞌea-oꞌolaꞌ sa a.
Sonra həmin qanunsuz adam meydana çıxacaq və Rəbb İsa onu ağzından çıxan nəfəsi ilə öldürəcək, Öz zühurunun əzəməti ilə məhv edəcək.
9 Te leleꞌ Lamatuaꞌ Yesus nda feꞌe nema sa, nitu ra malangga monae na fee koasa neu atahori deꞌulakaꞌ naa, fo ana tao manadadꞌiꞌ mataꞌ-mataꞌ, sambe atahori ra duꞌa rae, ana tao nendiꞌ Lamatualain koasan.
Bu qanunsuz adam Şeytanın fəaliyyətinə əsaslanaraq hər cür yalan möcüzə, əlamət və xariqələrlə
10 No taꞌo naa, atahori hetar neneedꞌi nalaꞌ mia atahori deꞌulakaꞌ naa pepeko-lelekon. Dei fo, sira mana nenenggari hendiꞌ mia Lamatualain. Ana soi dalaꞌ nae fee masodꞌaꞌ neu se, te ara nda simbo hihii-nanau malolen sa, ma nda nau ramahere ndo-tetuꞌ a sa.
və həmçinin hər cür haqsızlığın hiyləsi ilə gələcək ki, həqiqəti sevərək xilas olmaq əvəzinə, bunu rədd etdikləri üçün həlak olacaq insanları aldatsın.
11 Naa de, Lamatualain naꞌateme rala nara mia ndo-tetuꞌ a fo hela se ramahere pepeko-lelekoꞌ naa ra.
Buna görə Allah onların üzərinə aldadıcı bir qüvvə göndərir ki, yalana inansınlar.
12 No taꞌo naa, Lamatualain naꞌondaꞌ huku-dokiꞌ mamaberaꞌ neu se, huu nda ramahere ndo-tetuꞌ a sa. Te ara hii tao deꞌulakaꞌ.
Belə ki həqiqətə inanmayıb haqsızlıq etməkdən zövq alanların hamısı mühakimə olunsun.
13 Toronoo nggare! Hai moꞌe makasi mikindondoꞌ a neu Lamatualain, huu Ana sue nggi. Te leleꞌ Ana nda feꞌe tao raefafoꞌ ia sa, Ana naꞌetuꞌ basa fee masodꞌaꞌ neu nggi. Basa naa Ana fee Dula-dalen fo tao nameu nggi, huu mimihere saa fo matetuꞌ a. Dadꞌi hai moꞌe makasi mikindondoꞌ a neu Lamatualain o, naa nandaa.
Bizsə, ey Rəbbin sevdiyi qardaşlar, sizin üçün həmişə Allaha şükür etməliyik. Çünki Allah başlanğıcdan sizi Ruhun təqdisi və həqiqətə iman vasitəsilə xilas üçün seçdi.
14 Leleꞌ hai mifadꞌe Dudꞌui Maloleꞌ neu nggi, Lamatualain pake Dudꞌui Maloleꞌ naa fo noꞌe nggi, naa fo leleꞌ hita malanggan Yesus Kristus hambu hadꞌa-hormat, na hei o mimedꞌa mita hadꞌa-hormat naa boe.
Rəbbimiz İsa Məsihin izzətinə nail olmağınız üçün O bizim yaydığımız Müjdə ilə sizi bu xilasa çağırdı.
15 Toronoo nggare! Miꞌitataaꞌ mikindoo no toꞌu malolole saa fo hai mifadꞌe neu nggiꞌ a. Misinedꞌa saa fo hai suraꞌ sia susura.
Beləliklə, qardaşlar, möhkəm dayanın və sözümüz yaxud məktubumuz vasitəsilə öyrəndiyiniz təlimlərə bağlı qalın.
16 Hai hule-oꞌe mikindooꞌ a neu Lamatualain, hita Aman, no Yesus Kristus, hita malanggan. Hai moꞌe fo Ara tao manggatee hei rala mara, fo hela hei tao basa dala maloleꞌ ra. Hai moꞌe taꞌo naa, huu hai bubꞌuluꞌ, Lamatuaꞌ sue naseliꞌ basa hita. Huu ralan maloleꞌ, naa de Ana nda naloeꞌ tao manggatete hita ralan sa. No taꞌo naa hita tamahena takandoo neu E. (aiōnios )
Rəbbimiz İsa Məsihin Özü və bizi sevib lütfü ilə əbədi cəsarət və xeyirli ümid verən Atamız Allah (aiōnios )
sizi ürəkləndirsin, hər yaxşı söz və əməldə möhkəmləndirsin.