< 1 Tesalonika 5 >

1 Naa, toronoo nggare! Soa sa hai suraꞌ mifadꞌe, Lamatuaꞌ neneman nandaa no liiꞌ hira do fai hiraꞌ.
But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.
2 Huu basa hei bubꞌuluꞌ mae, Eni neneman aiboiꞌ, onaꞌ naꞌo nema tetembaꞌ.
For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
3 De atahori naeꞌ nggua-nggua subꞌa-subꞌa, nda hambu udꞌa-anin sa, onaꞌ o hambu calaka. Neneman o onaꞌ a ina mairuꞌ, aiboiꞌ te namedꞌa nae bꞌonggi. Mete ma dalaꞌ naa nema ena, hita nda bisa tola sa ena! Lamatuaꞌ neneman o onaꞌ naa boe.
For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
4 Toronoo nggare! Afiꞌ losa Lamatuaꞌ neneman, sae nala nggi onaꞌ naꞌo nema tetembaꞌ, nandaa no hei masambetaꞌ. Ama afiꞌ taꞌo naa! Hita nda tasodꞌa sia maꞌahatuꞌ sa ena, onaꞌ atahori feaꞌ mana sungguꞌ masambetaꞌ ra. Hita mana tamahere neu Yesus, tasodꞌa sia manggareloꞌ a, tahehere simbo E, ma tanea ao tara malolole. Hei bubꞌuluꞌ basa dalaꞌ ia ra ena.
But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
5
Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
6
Therefore let us not sleep, as [do] others; but let us watch and be sober.
7 Te atahori mana sungguꞌ ra, ara sungguꞌ tetembaꞌ. Ma atahori manamafuꞌ ra, ara mafu tetembaꞌ.
For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.
8 Te ama afiꞌ taꞌo naa, huu hita ia ra tasodꞌa sia manggareloꞌ ena. Ama musi minea ao mara. Mete ma mimihere mikindoo neu Lamatuaꞌ ma sue-lai esa no esa, naa onaꞌ soldꞌadꞌu mana pake pepele tendaꞌ. De mete ma mimihena mikindoo neu Lamatuaꞌ Yesus mana mboꞌi hei mia Lamatualain nasan, naa onaꞌ soldꞌadꞌu mana nasolo solo besiꞌ.
But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.
9 Lamatualain nda pili nala nggita fo hambu Eni huku-dokin sa. Te Ana pili nala nggita fo hambu masodꞌaꞌ, huu tamahere Yesus Kristus, hita malanggan.
For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
10 Huu Ana mate nggati hita ena. De mete ma Ana heoꞌ baliꞌ, hita tasodꞌa takandoo to E, mae hita mate ena, do feꞌe masodꞌaꞌ.
Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
11 Huu naa, pake oꞌola ngga ia, fo tao namahoꞌo ma tao manggatetee esa no esa ralan, onaꞌ hei tao eniꞌ a maꞌahulun.
Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
12 Basa toronoo nggare! Misinedꞌa fo fee hadꞌat neu ina-ama malangga nggareiꞌ ra. Te ara, ue-tao naeꞌ seli fee nggi, no fee nesenedꞌaꞌ neu nggi, fo ama afiꞌ tudꞌa.
And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
13 Fee hadꞌa-hormat ma sue-lai se, huu ara ue-tao no manggateeꞌ fee nggi. Misodꞌa mole-dame esa no esa.
And to esteem them very highly in love for their work’s sake. [And] be at peace among yourselves.
14 Toronoo nggare! Hai mae fee nesenenedꞌaꞌ hira taꞌo ia: mifadꞌe mana mbera-mbikeꞌ ra fo ara ue-tao no matetuꞌ. Tao manggatee rala mana banggi-bꞌanggiꞌ ra. Misilaꞌe atahori manatudꞌa-loloeꞌ ra. Ma miꞌitataaꞌ mo basa atahori ra.
Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all [men].
15 Misinedꞌa fo afiꞌ bala-bꞌae deꞌulakaꞌ no deꞌulakaꞌ. Te taoꞌ a maloleꞌ mo basa atahori. Afiꞌ tao maloleꞌ neu akaꞌ a hita atahori nara, te atahori deaꞌ ra boe.
See that none render evil for evil unto any [man]; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all [men].
16 Mimihoꞌo mikindooꞌ a.
Rejoice evermore.
17 Hule-oꞌe hatuꞌ-rerelon.
Pray without ceasing.
18 Mae susa do mimihoꞌo o, moꞌe makasi neu Lamatualain. Huu Lamatualain hii-nau basa atahori mana tungga Yesus Kristus ra tao taꞌo naa.
In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
19 Afiꞌ ai-bꞌaa Dula-daleꞌ ue-tataon.
Quench not the Spirit.
20 Mete ma hambu toronooꞌ esa nae eni simbo haraꞌ mia Lamatualain, na, afiꞌ miloe-midꞌae oꞌolan!
Despise not prophesyings.
21 Hei musi paresaꞌ milolole dedꞌea-oꞌolaꞌ naa, tebꞌe huun mia Lamatualain do hokoꞌ. Mete ma tebꞌe, na, tungga.
Prove all things; hold fast that which is good.
22 Te miꞌidꞌodꞌooꞌ ao mara mia basa deꞌulakaꞌ ra.
Abstain from all appearance of evil.
23 Au hule-oꞌe fo Lamatualain tao nameu rala mara no masodꞌa mara. Ana mana tao nggita tasodꞌa mole-dꞌame esa no esa. No taꞌo naa, leleꞌ hita Malanggan Yesus Kristus baliꞌ nema, na, hei mimbiriiꞌ sia matan, mo ao mara, rala mara, boe ma samana mara nda hambu salaꞌ saa sa boe. Tebꞌe! Lamatuaꞌ Yesus mana noꞌe nggi dadꞌi atahorin, ralan ndoos. Saa fo Ana olaꞌ, naa ana tao tungga. Dadꞌi dei fo Ana nendi hei no meumareꞌ nisiꞌ Lamatualain matan.
And the very God of peace sanctify you wholly; and [I pray God] your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.
Faithful [is] he that calleth you, who also will do [it.]
25 Toronooꞌ re! Afiꞌ liliiꞌ hule-oꞌe fee hai sia ia.
Brethren, pray for us.
26 Au oꞌe fo ama haitua sodꞌa-moleꞌ fee neu basa Lamatualain atahori sarani nara sia naa, o!
Greet all the brethren with an holy kiss.
27 Au oꞌe no Lamatuaꞌ Yesus nara na, hei baca susura ngga ia fee neu basa atahori saraniꞌ ra.
I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.
28 Au oꞌe hita Malanggan Yesus Kristus natudꞌu rala malolen neu basa nggi. Baꞌu a naa Sodꞌa-moleꞌ Paulus
The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you. Amen.

< 1 Tesalonika 5 >