< 1 Tesalonika 1 >

1 Sodꞌa moleꞌ mia au, Paulus, ma mia toronoo nggara, Silas no Timotius. Hai haitua susura ia, fee neu basa hei atahori saraniꞌ sia kota Tesalonika. Hei, mana hii tungga Lamatualain hita Aman, no tungga Yesus Kristus, hita Malanggan. Hai moꞌe fo Lamatualain natudꞌu rala malolen neu nggi, naa fo ama misodꞌa no mole-dꞌameꞌ.
παυλος και σιλουανος και τιμοθεος τη εκκλησια θεσσαλονικεων εν θεω πατρι και κυριω ιησου χριστω χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου χριστου
2 Hai moꞌe makasi mikindondooꞌ a neu Lamatualain huu hei nemehere mara. Hai hule-oꞌe fee basa nggi hatuꞌ-rerelon.
ευχαριστουμεν τω θεω παντοτε περι παντων υμων μνειαν υμων ποιουμενοι επι των προσευχων ημων
3 Hai misinedꞌa mikindooꞌ a ue-tatao mara huu mimihere neu Lamatuaꞌ ma sue E. Hei miꞌitataaꞌ mikindoo mo tataos naa ra, huu mimihena neu Lamatuaꞌ Yesus. Hai akaꞌ moꞌe makasi ma mendi basa naa ra reu Lamatualain, hita Aman, matan.
αδιαλειπτως μνημονευοντες υμων του εργου της πιστεως και του κοπου της αγαπης και της υπομονης της ελπιδος του κυριου ημων ιησου χριστου εμπροσθεν του θεου και πατρος ημων
4 Toronoo nggare! Hai bubꞌuluꞌ Lamatualain sue nggi. Naa de, Ana pili nala nggi dadꞌi bobꞌonggin.
ειδοτες αδελφοι ηγαπημενοι υπο θεου την εκλογην υμων
5 Leleꞌ hai misiꞌ Tesalonika, hai mifadꞌe nggi Lamatuaꞌ Dudꞌui Malolen. Leleꞌ naa, hei pasa ndiki mara de rena malolole hai oꞌolam. Hei nda renaꞌ a sa, te ama o mita no mata-ao mara Lamatualain koasan mia Dula-dale Meumaren. Naa mana tao hei simbo tebꞌe-tebꞌeꞌ Lamatualain Dudꞌui Malolen. Leleꞌ naa, hei mita hai tetende-nemberii mara, ma hai tao taꞌo bee fo hei mihine tebꞌe-tebꞌeꞌ Lamatualain dꞌalan.
οτι το ευαγγελιον ημων ουκ εγενηθη εις υμας εν λογω μονον αλλα και εν δυναμει και εν πνευματι αγιω και εν πληροφορια πολλη καθως οιδατε οιοι εγενηθημεν εν υμιν δι υμας
6 Huu hei hii nau tungga Lamatualain hihiin, naa de misodꞌa tungga hai tatao-nonoꞌim, ma misodꞌa tungga Lamatuaꞌ Yesus tatao-nonoꞌin boe. Te leleꞌ hei simbo Dudꞌui Maloleꞌ naa, hambu atahori raꞌasususaꞌ hei. Mae taꞌo naa o, hei nda miꞌiundaꞌ sa, huu Dula-dale Meumareꞌ tao namahoꞌo rala mara.
και υμεις μιμηται ημων εγενηθητε και του κυριου δεξαμενοι τον λογον εν θλιψει πολλη μετα χαρας πνευματος αγιου
7 No taꞌo naa, hei mitudꞌu dalaꞌ soaꞌ neu basa atahori mamahereꞌ sia propinsi Makedonia no propinsi Akaya.
ωστε γενεσθαι υμας τυπους πασιν τοις πιστευουσιν εν τη μακεδονια και [ εν ] τη αχαια
8 Te nda siaꞌ a naa sa. Lamatualain Dudꞌui Malolen o neneola-olaꞌ mia hei sia Tesalonika losa sudꞌiꞌ a bee-bꞌee. Dadꞌi hai feꞌe mae olaꞌ saa fai, huu basa atahori rena hei nemeherem neu Lamatualain ena.
αφ υμων γαρ εξηχηται ο λογος του κυριου ου μονον εν τη μακεδονια και εν τη αχαια αλλα και εν παντι τοπω η πιστις υμων η προς τον θεον εξεληλυθεν ωστε μη χρειαν ημας εχειν λαλειν τι
9 Sia bee-bꞌee atahori ra badꞌuiꞌ oi maꞌahulun hei simbo hai no lima ruaꞌ. Basa ma hei nggari hendi sosonggo mara, de heoꞌ baliꞌ tungga Lamatualain matetuꞌ a. Huu hei mae dadꞌi Lamatualain masodꞌaꞌ a pusakan.
αυτοι γαρ περι ημων απαγγελλουσιν οποιαν εισοδον εσχομεν προς υμας και πως επεστρεψατε προς τον θεον απο των ειδωλων δουλευειν θεω ζωντι και αληθινω
10 Ara o badꞌuiꞌ rae, hei nea-nea Lamatualain Anan Yesus nema mia sorga. Maꞌahulun, atahori ra tao risa E, te Lamatualain tao nasodꞌa baliꞌ E ena. Mete ma Lamatualain nae fee huku-dokiꞌ neu atahori, na, Lamatuaꞌ Yesus mana soi nala nggita mia Lamatualain nasan.
και αναμενειν τον υιον αυτου εκ των ουρανων ον ηγειρεν εκ των νεκρων ιησουν τον ρυομενον ημας απο της οργης της ερχομενης

< 1 Tesalonika 1 >