< 1 Korintus 16 >

1 Leleꞌ ia, au ae suraꞌ soꞌal doiꞌ fo hei midꞌuru fo tulu-fali Lamatuaꞌ atahorin mana sia Yerusalem. Au ufadꞌe atahori mamahereꞌ mana sia profinsi Galatia ra ena, sira musi radꞌuru doiꞌ taꞌo bee. Ia na, hei o musi tao tungga boe.
A gledé zbire za svete storite tudi vi tako, kakor sem naredil za Galatijske cerkve.
2 Tungga-tungga nggarei na, basa atahori musi mbedꞌaꞌ doi nara mbei, mia sira ue-tatao nara mbule-bꞌoa nara. Afiꞌ mihani au eti, dei fo hei feꞌe mii midꞌuru doiꞌ ena.
Prvi dan po sobotah naj vsak vas pri sebi deva na stran in spravlja, kolikor mu se dobro zdí, da ne bodo zbire ta krat, kedar pridem.
3 Ma mete ma au eti ena, na, hei mitudꞌu atahori fo mimihereꞌ ra, fo rendi doi tutulu-fafaliꞌ ra fee Lamatuaꞌ atahorin mana sia Yerusalem ra. Boe ma dei fo au suraꞌ susura fee malangga saraniꞌ mana sia naa ra, fo rahine mana rendi doiꞌ ra.
Kedar pa pridem, pošljem tiste, ktere za dobre za to spoznate po listih, da odnesó vaš blagoslov v Jeruzalem;
4 Ma mete ma hei duꞌa mae malole mete ma au tungga boe, na, hai bisa mii mimiloloꞌ.
Ko bi pa vredno bilo, da tudi jaz grem, pojdejo z menoj.
5 Mete ma au laoꞌ ndule profinsi Makedonia, dei fo au eti sia hei e. Te au feꞌe ae uu sia Makedonia dei.
Prišel bom pa k vam, kedar Macedonijo prejdem, (kajti šel bom skozi Macedonijo).
6 Basa naa, dei fo au ae uu leo o nggi doo-doo mbei; mbei ma losa fula-fai maꞌasufuꞌ esa. Basaꞌ fo ama bisa mo au losa mamanaꞌ laen fai.
A pri vas se more biti pomudim, ali pa tudi črez zimo ostanem, da me vi spremite, kedar bom hodil.
7 Au masud ngga ae eti sia nggi, nda losaꞌ sa. Huu au ae leo o nggi doo-doo mbei, mete ma naa tungga Lamatualain hihii-nanaun.
Kajti ne čem vas le mimo gredé videti, a upam nekoliko časa pri vas ostati, če Gospod ukrene,
8 Te au feꞌe nau leo sia kota Efesus losa fai malole Pentakosta dei, [naeni fai lima nulu mia fai malole Paska a basa].
Ostal pa bom v Efezu noter do binkošti.
9 Huu sia ia hambu kakaꞌeꞌ maloleꞌ naeꞌ fo au feꞌe tao ue-taos nae, itaꞌ mae hambu atahori hetar feꞌe labꞌan Lamatuaꞌ ue-tataon.
Kajti vrata so mi odprta velika in široka in nasprotnikov je mnogo.
10 Mete ma Timotius dadꞌi nema sia nggi, simbo e no malolole, fo ana afiꞌ duꞌa-duꞌaꞌ. Huu eni, hita Lamatuan atahori mana tao ue-tataon, onaꞌ au boe.
Če pa pride Timotej, glejte, da bo brez straha pri vas; kajti opravlja Gospodovo delo kakor jaz.
11 Afiꞌ fee atahori mete e rendiꞌ mata seseriꞌ. Tulu-fali e, losa ana baliꞌ no masodꞌaꞌ, fo ana bisa baliꞌ nema nisiꞌ au. Huu au o toronooꞌ laen ra, mihani e.
Nikdor naj ga torej ne zaničuje, a odpošljite ga v miru, da pride k meni, ker ga pričakujem z brati.
12 Hambu dalaꞌ esa fai. Au kokoe hita toronoon Apolos, fo ana neu mete-seꞌu nggi mo toronooꞌ laen ra. Te ana nda feꞌe nau neu sia leleꞌ ia sa. Mihaniꞌ a, mete ma ana hambu kakaꞌe maloleꞌ, dei fo ana feꞌe neti ena.
Gledé brata Apola pa: mnogo sem ga prosil, da bi prišel k vam z brati, in nikakor ga ni bila volja sedaj priti, a prišel bo, kedar utegne.
13 Hei musi minea ao mara no malolole! Hei musi miꞌitataaꞌ fo mimihere mikindoo neu Lamatualain! Afiꞌ mimitau! Tao maꞌadꞌere ao mara!
Čujte, stojte v veri, možki se držite, trdni bodite.
14 Hei tao sudꞌiꞌ a saa, na, mitudꞌu susue mara.
Vse vaše naj se v ljubezni godi.
15 Toronoo susue nggara e! Basa nggi bubꞌuluꞌ mae, aꞌa Stefanus no basa ume isi nara dadꞌi atahori ka esan mana ramahere neu Kristus sia profinsi Akaya. Ara o tao ues ritaꞌ mamate nara fo mete-seꞌu basa atahori mamahereꞌ mana sia naa ra. Dadꞌi au oꞌe fo
Prosim vas pa, bratje: veste za Štefanov dom, da je prvina v Ahaji, in da so se na služenje svetim odločili;
16 ama tao rerenaꞌ neu atahori mataꞌ naa. Naeni, atahori mana tao ues no manggateeꞌ fo mete-seꞌu reu esa neu atahori mamahereꞌ ra.
Da se tudi vi podlagate takim in vsakemu, kteri ž njimi dela in se trudi.
17 Au nau ae ita nggi. Au rala ngga namahoꞌo, huu aꞌa Stefanus, aꞌa Fortunatus, ma aꞌa Akaikus rema sia ia. No taꞌo naa, ara nggati nggi.
Veselim se pa prihoda Stefanovega in Fortunatovega in Ahajikovega, ker so mi nadomestili, da nisem vas pogrešal;
18 Ara tao manggatee au rala ngga, onaꞌ ara tao manggatee rala mara boe. Hei musi fee hadꞌa-hormat neu atahori onaꞌ naa ra.
Zakaj spokojili so mojega duha in vašega. Spoštujte torej take.
19 Atahori saraniꞌ sia profinsi Asia fee nggi hara sodꞌa-moleꞌ. Aꞌa Akila, eni saon, susi Priskila, ro basa atahori laen fo mana hii raꞌabꞌue sia ume nara o fee hara sodꞌa-moleꞌ boe, huu sira nenepaꞌaꞌ rakandoo ro hita Lamatuan.
Pozdravljajo vas cerkve Azijske; pozdravljata vas v Gospodu mnogo Akvila in Priscila s cerkvijo v njunem domu.
20 Basa atahori mamahereꞌ sia ia ra o fee hara sodꞌa-moleꞌ boe. Leleꞌ ama miꞌibꞌue, na, esa soru esa no iꞌidꞌu susueꞌ nandaa soaꞌ neu atahori mamahereꞌ ra.
Pozdravljajo vas bratje vsi; pozdravite eden drugega v svetem poljubku.
21 Mete sobꞌa dei! Huu au, Paulus ia, pake au lima ngga fo suraꞌ ia: Sodꞌa-moleꞌ!
Pozdrav z mojo, Pavlovo roko.
22 Seka nda naꞌena susueꞌ neu hita Lamatuan sa, dei fo Lamatualain huku-doki e. Au hiiꞌ a utea atahori, endiꞌ hai atahori Yahudi ra dedꞌea Aram ae, “Marana ta!” Eni sosoan nae, “Lamatuaꞌ, e! Uma leo!”
Če kdo ne ljubi Gospoda Jezusa Kristusa, preklet bodi, maràn athà!
23 Au hule fo Yesus, hita Lamatuan, natudꞌu rala malolen neu nggi.
Milost Gospoda Jezusa Kristusa z vami!
24 Au sue basa nggi, huu basa nggita nenepaꞌaꞌ teu esa to Kristus, fo Lamatualain haitua nemaꞌ a. Losaꞌ a ia ena. Sodꞌa-moleꞌ! Mia au, Paulus
Moja ljubezen z vami vsemi v Kristusu Jezusu! Amen. Korinčanom prvi list pisan iz mesta Filipov a poslan po Štefanu in Fortunatu in Ahajiku in Timoteji.

< 1 Korintus 16 >