< Titus 1 >
1 Pavel, slujitor al lui Dumnezeu și apostol al lui Isus Hristos, după credința celor aleși de Dumnezeu și după cunoștința adevărului, care este potrivit cu evlavia,
Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of the elect of God and the acknowledging of the truth, which is according to godliness:
2 în speranța vieții veșnice, pe care Dumnezeu, care nu poate minți, a făgăduit-o înainte de începutul veacurilor, (aiōnios )
Unto the hope of life everlasting, which God, who lieth not, hath promised before the times of the world: (aiōnios )
3 dar care, la vremea Sa, a descoperit cuvântul Său în mesajul care mi-a fost încredințat, potrivit poruncii lui Dumnezeu, Mântuitorul nostru,
But hath in due times manifested his word in preaching, which is committed to me according to the commandment of God our Saviour:
4 lui Tit, adevăratul meu copil, potrivit unei credințe comune: Har, milă și pace de la Dumnezeu Tatăl și de la Domnul Isus Hristos, Mântuitorul nostru.
To Titus my beloved son, according to the common faith, grace and peace from God the Father, and from Christ Jesus our Saviour.
5 De aceea v-am lăsat în Creta, ca să puneți în ordine ce lipsește și să rânduiți bătrâni în fiecare cetate, cum v-am poruncit eu,
For this cause I left thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and shouldest ordain priests in every city, as I also appointed thee:
6 dacă este cineva fără vină, soț al unei singure femei, cu copii credincioși, care nu sunt acuzați de desfrânare sau de neorânduială.
If any be without crime, the husband of one wife, having faithful children, not accused of riot, or unruly.
7 Pentru că supraveghetorul trebuie să fie fără vină, ca un administrator al lui Dumnezeu, să nu se mulțumească cu sine, să nu se mânie ușor, să nu fie dat la vin, să nu fie violent, să nu fie lacom la câștiguri necinstite;
For a bishop must be without crime, as the steward of God: not proud, not subject to anger, not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre:
8 ci să fie dat la ospitalitate, iubitor de bine, cumpătat, corect, cinstit, sfânt, stăpân pe sine,
But given to hospitality, gentle, sober, just, holy, continent:
9 să se țină de cuvântul credincios, care este conform învățăturii, ca să poată îndemna în doctrina sănătoasă și să convingă pe cei care îl contrazic.
Embracing that faithful word which is according to doctrine, that he may be able to exhort in sound doctrine, and to convince the gainsayers.
10 Căci sunt și mulți oameni nechibzuiți, vorbitori și înșelători, mai ales cei din circumcizie,
For there are also many disobedient, vain talkers, and seducers: especially they who are of the circumcision:
11 cărora trebuie să li se astupe gura, oameni care răstălmăcesc case întregi, învățând lucruri pe care nu trebuie să le facă, pentru un câștig necinstit.
Who must be reproved, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre’s sake.
12 Unul dintre ei, un profet de-al lor, a spus: “Creștinele sunt întotdeauna mincinoase, fiare rele și lăcomi leneși”.
One of them a prophet of their own, said, The Cretians are always liars, evil beasts, slothful bellies.
13 Această mărturie este adevărată. De aceea, mustrați-i aspru, ca să fie sănătoși în credință,
This testimony is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;
14 fără să fie atenți la fabulațiile iudaice și la poruncile oamenilor care se îndepărtează de adevăr.
Not giving heed to Jewish fables and commandments of men, who turn themselves away from the truth.
15 Pentru cei curați, toate lucrurile sunt pure, dar pentru cei necurați și necredincioși, nimic nu este curat, ci atât mintea lor, cât și conștiința lor sunt spurcate.
All things are clean to the clean: but to them that are defiled, and to unbelievers, nothing is clean: but both their mind and their conscience are defiled.
16 Ei mărturisesc că îl cunosc pe Dumnezeu, dar prin faptele lor îl neagă, fiind abominabili, neascultători și nepotriviți pentru orice lucrare bună.
They profess that they know God: but in their works they deny him; being abominable, and incredulous, and to every good work reprobate.