< Titus 3 >
1 Amintește-le să se supună stăpânilor și autorităților, să fie ascultători, să fie gata pentru orice lucrare bună,
Amih te boeilu rhoek taengah, saithainah taengah, boengai ham, olngai ham, bibi then boeih dongah sikim la om ham thoelh pah.
2 să nu vorbească de rău pe nimeni, să nu fie certăreți, să fie blânzi, cu toată smerenia față de toți oamenii.
Soehsal uh boel saeh. Kodo neh oldip kadip la om ham, hlang boeih taengah muelhtuetnah boeih tueng sak.
3 Fiindcă și noi am fost odinioară nebuni, neascultători, înșelați, slujind diferitelor pofte și plăceri, trăind în răutate și invidie, urâcioși și urându-ne unii pe alții.
Hnukbuet ah mamih khaw hlangang altha la ng'om uh tih n'rhaithi uh. Hoehhamnah neh omthenbawnnah rhoepsaep dongah sal m'bi uh. Phayoenah neh uethnetnah dongah kho n'sak uh. Khat neh khat rhalawt la hmuhuet uh thae.
4 Dar, când s-a arătat bunătatea lui Dumnezeu, Mântuitorul nostru, și dragostea lui față de oameni,
Tedae mamih khangkung Pathen kah rhennah neh lungnah te a thoeng vaengah,
5 nu prin fapte de dreptate pe care le-am făcut noi înșine, ci, potrivit milei sale, ne-a mântuit prin spălarea regenerării și înnoirea prin Duhul Sfânt,
mamih loh duengnah dongah bibi n'saii uh nen moenih. Tedae amah kah rhennah vanbangla koepcunnah dongkah silhnah neh Cim Mueihla kah tlaihvongnah rhangnen ni mamih n'khang.
6 pe care l-a revărsat din belșug asupra noastră prin Isus Hristos, Mântuitorul nostru,
Tekah te mamih khangkung Jesuh Khrih rhangneh mamih soah kodam la han lun coeng.
7 pentru ca, fiind îndreptățiți prin harul său, să fim făcuți moștenitori, potrivit cu speranța vieții veșnice. (aiōnios )
Te daengah ni Boeipa kah lungvatnah rhangneh n'tang uh coeng tih dungyan hingnah kah ngaiuepnah dongah rhopangkung la n'om uh coeng. (aiōnios )
8 Această afirmație este credincioasă și, cu privire la aceste lucruri, doresc să insistați cu încredere, pentru ca cei care au crezut în Dumnezeu să fie atenți să păstreze faptele bune. Aceste lucruri sunt bune și folositoare pentru oameni;
Hekah olka tah a uepom. Te dongah nang khaw cak sak la ka cai. Te daengah ni Pathen aka tangnah rhoek loh bibi then tuuk ham a ngaithuen uh eh. Hekah he then tih hlang ham hoeikhang la om.
9 dar evitați întrebările nebunești, genealogiile, certurile și disputele despre lege, pentru că sunt nefolositoare și zadarnice.
Tedae aka ang kah olpungnah khaw, rhuirhong khaw, tohhaemnah neh olming kongah rhalthohnah khaw rhael. Amih te aka hloo neh a honghi ni.
10 Evitați un om fățiș, după o primă și o a doua avertizare,
Hlaephlae hlang te vai phoeiah a pabae la rhalrhingnah pae lamtah hnawt.
11 știind că unul ca acesta este pervertit și păcătos, fiind condamnat de sine.
Tebang tah boe tih tholh tila ming. Aka boe la om coeng.
12 Când voi trimite la voi pe Artemas sau pe Tihicus, să vă sârguiți să veniți la mine la Nicopolis, căci am hotărât să iernez acolo.
Nang taengla Artemas nim, Tukhiko nim kan tueih vaengah Nikopoli ah kamah taengla pawk ham te na haam mako. Te rhoek ah sikca boek ham ka cai.
13 Trimite repede pe Zenas, avocatul, și pe Apolo la drum, ca să nu le lipsească nimic.
Olming Zenas neh Apollos te ngahngah thak. Te daengah ni a vawtthoek pawt eh.
14 De asemenea, poporul nostru să învețe să întrețină fapte bune pentru a satisface nevoile necesare, ca să nu rămână fără rodnicie.
A ngoengaih tangkik vanbangla mah rhoek long khaw bibi then tuuk ham cang van saeh. Te daengah ni a. tlongtlai la a om uh pawt eh.
15 Toți cei ce sunt cu mine vă salută. Salutați-i pe cei care ne iubesc cu credință. Harul să fie cu voi toți. Amin.
Kai taengah aka om rhoek boeih loh nang kut n'tuuk uh. Tangnah dongah mamih aka lungnah rhoek te kuttu. Lungvatnah tah nangmih boeih taengah om saeh.